"responsibility for the security of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن أمن
        
    • مسؤولية أمن
        
    • بالمسؤولية عن أمن
        
    • المسؤولية عن الأمن
        
    • مسؤولية الأمن في
        
    The Ministry further underlined that the Sudanese Government bore responsibility for the security of all Eritreans residing in the Sudan. UN ثم إن وزارة الخارجية شددت على أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية عن أمن جميع الإريتريين المقيمين في السودان.
    We have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. UN وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم.
    We are pleased to note that the capacity of the Afghan National Army has been enhanced, and congratulate it on taking over responsibility for the security of Kabul. UN ويسرنا ملاحظة أن قدرة الجيش الوطني الأفغاني ما فتئت تتعزز ونهنئه على تولي المسؤولية عن أمن كابول.
    As the majority, Kosovo Albanians must take responsibility for the security of members of minorities and their full access to public services. UN ويجب على ألبان كوسوفو باعتبارهم الأغلبية أن يتحملوا مسؤولية أمن أفراد الأقليات وحصولهم بشكل كامل على الخدمات العامة.
    AMISOM guard force At present, the responsibility for the security of the United Nations personnel, assets and AMISOM civilians rests with AMISOM. UN تقع، في الوقت الحاضر، مسؤولية أمن أفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها، وكذلك أمن المدنيين العاملين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على عاتق بعثة الاتحاد الأفريقي.
    The Mission had also assumed responsibility for the security of the transit camps and provided vehicles for the transportation of those excombatants who had chosen to join FARDC. UN واضطلعت البعثة أيضا بالمسؤولية عن أمن مخيمات العبور ووفرت المركبات لنقل المقاتلين السابقين الذين اختاروا الانضمام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    AMISOM will not be able to recover the remaining areas until such time that the SNSF has developed the necessary capacity to take over responsibility for the security of the recovered areas. UN ولن تتمكن البعثة من استعادة المناطق المتبقية إلا بعد أن تكتسب قوات الأمن الوطني الصومالية القدرات اللازمة لتولي المسؤولية عن الأمن في المناطق المستعادة.
    The Royal Bahamas Police Force, in conjunction with the Airport Authority, has responsibility for the security of the Nassau International Airport. UN وتتولى قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما بالتعاون مع هيئة المطار مسؤولية الأمن في مطار ناسو الدولي.
    responsibility for the security of Kandahar city is now largely in the hands of the Afghan National Security Forces, assisted by ISAF; UN وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية.
    When fully implemented the Afghan security forces will have responsibility for the security of 87 per cent of the Afghan populated areas. UN وعندما تنفذ هذه المرحلة بكاملها، ستتولى قوات الأمن الأفغانية المسؤولية عن أمن 87 في المائة من المناطق الأفغانية المأهولة بالسكان.
    The Palestinian Police immediately assumed responsibility for the security of Palestinians in these areas. UN وتولت قوة الشرطة الفلسطينية فورا المسؤولية عن أمن الفلسطينيين في هذه المناطق.
    When completed, this process will result in the transfer of responsibility for the security of the Peć Patriarchate in Peja/Peć from KFOR to the Kosovo Police. UN وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    10. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police was successfully completed on 1 June 2012. UN 10 - أنجزت بنجاح، في 1 حزيران/يونيه 2012، عملية نقل المسؤولية عن أمن دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    98. MONUC currently has neither the mandate nor the strength to assume responsibility for the security of the civilian population. UN 98 - لا تتيح الولاية الحالية للبعثة ولا قوامها تحمل المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    However, in the event that all foreign forces withdraw from the territory of the Democratic Republic of the Congo, the question of responsibility for the security of the civilian population must be addressed. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Those guarantees include the assignment of a special police unit to protect the ministers and the establishment of a 50-person protection unit within the national gendarmerie with responsibility for the security of the ministers and the leadership of political parties. UN وتشمل تلك الضمانات تعيين وحدة شرطة خاصة لحماية الوزراء وإنشاء وحدة حماية مؤلفة من 50 شخصا في إطار قوة الدرك الوطنية تتولى مسؤولية أمن الوزراء وزعماء الأحزاب السياسية.
    That institution is called on to play a crucial role in mobilizing the countries of central Africa to take responsibility for the security of their subregion under the aegis of the United Nations. UN وهذه المؤسسة مطالبة بالاضطلاع بدور حاسم في تعبئة بلدان افريقيا الوسطى لكي تتحمل مسؤولية أمن منطقتها الفرعية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    However, that relationship should be formalized with sufficient clarity in the force directives, clearly assigning the responsibility for the security of UNMOs to contingent forces, while making UNMOs accountable for gathering information. UN غير أن تلك العلاقة ينبغي أن تكتسب الصفة الرسمية بوضوح كاف في توجيهات القوات، بالنص فيها بجلاء على إسناد مسؤولية أمن المراقبين لقوات الوحدات، مع إسناد مسؤولية جمع المعلومات إلى المراقبين.
    97. His Government recognized its responsibility for the security of the country's children and was making every effort to promote and protect their rights in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN ٩٧ - وتابع قائلا إن حكومة بلده تعترف بالمسؤولية عن أمن اﻷطفال في البلد وإنها لا تدخر جهدا من أجل تعزيز حماية حقوق اﻷطفال وفقا لمعاهدة حقوق الطفل.
    We believe that the decision to withdraw international troops from Afghanistan must be taken only once the situation there has been tangibly stabilized and once the Afghan National Army and Police have sufficient capacity to assume responsibility for the security of their country and its borders. UN ونعتقد أنه يجب عدم اتخاذ قرار سحب القوات الدولية من أفغانستان إلا بعد استقرار الحالة هناك بصورة ملموسة وبعد أن تتوفر للجيش والشرطة الوطنيين الأفغانيين القدرة الكافية على الاضطلاع بالمسؤولية عن أمن البلد وحدوده.
    9. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police on 1 June 2012 was successful. UN 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012.
    Furthermore, it is expected that the security sector will effectively assume responsibility for the security of the country by December 2005, subject to the provision of needed assistance. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يستلم القطاع الأمني زمام المسؤولية عن الأمن في البلد بشكل فعال بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك رهناً بتوفير المساعدة المطلوبة.
    In this respect, President Karzai has declared that we will assume responsibility for the security of Kabul in August. UN وفي هذا الصدد، أعلن الرئيس كرزاي أننا سنتولى مسؤولية الأمن في كابل في شهر آب/أغسطس.
    It is illogical and ineffective for FARDC soldiers who are paid at best less than a dollar a day to be given responsibility for the security of an area of natural resource exploitation worth $800,000 per month to the local economy. UN وإنه لمن غير المنطقي أو الفعال أن يُحمل جنود القوات المسلحة الكونغولية، الذين يتقاضون أقل من دولار في اليوم، مسؤولية الأمن في منطقة تشهد عمليات استغلال للموارد الطبيعية تعود على الاقتصاد المحلي بمبلغ 000 800 دولار شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more