"responsibility towards" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية تجاه
        
    • بالمسؤولية تجاه
        
    • المسؤولية إزاء
        
    • مسؤولية تجاه
        
    • والمسؤولية تجاه
        
    • بمسؤولياته تجاه
        
    • والمسؤولية إزاء
        
    • والمسؤولية نحو
        
    • مسؤوليتها تجاه
        
    • مسؤوليتهم تجاه
        
    • ومسؤوليتها تجاه
        
    Argentina assumes this commitment and will honour that responsibility towards its brother nations of the world. UN وتقبل اﻷرجنتين بهذا الالتزام وستفي بهذه المسؤولية تجاه شقيقاتها من دول العالم.
    We must never forget that along with wealth and power comes responsibility towards others. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن إلى جانب الثروة والقوة تأتي المسؤولية تجاه الآخرين.
    Conduct a credible policy of respect for other cultures and responsibility towards this one and only world; UN انتهاج سياسة موثوقة تقوم على احترام ثقافات اﻵخرين، وعلى اﻹحساس بالمسؤولية تجاه هذا العالم الواحد؛
    We come confident that progress can be achieved, not in a Panglossian spirit, but based in our sense of responsibility towards our fellow countrymen and all humankind. UN ونجيء ونحن واثقون بأن التقدم ممكنٌ، ليس بالتفاؤل الأعمى وإنما على أساس الإحساس بالمسؤولية تجاه مواطنينا والبشرية جمعاء.
    Governments and international institutions bear this responsibility towards present and future generations; UN وتتحمل الحكومات والمؤسسات الدولية هذه المسؤولية إزاء أجيال الحاضر والمستقبل؛
    The full exercise of Afghan sovereignty is not only a right, it is also a responsibility towards the Afghan people. UN وإن ممارسة أفغانستان الكاملة لسيادتها لا تقتصر على كونها حقا، وإنما هي أيضا مسؤولية تجاه الشعب الأفغاني.
    The cases referred mostly to responsibility towards individuals, not towards other subjects of international law. UN فالحالات تشير في الغالب إلى المسؤولية تجاه الأفراد، وليس تجاه أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    Turning point or watershed, that tremendous catastrophe, which has traumatized history, has forever changed men's perception of responsibility towards other human beings. UN إنها نقطة تحول أو خط فاصل، تلك الكارثة الهائلة، التي أفزعت التاريخ، وغيرت للأبد مفهوم الرجال عن المسؤولية تجاه الآخرين من البشر.
    Aware of the enormous responsibility towards the Child in particular as the vanguard and maker of the future of the Ummah; UN ووعيا منها بجسامة المسؤولية تجاه الطفل على وجه الخصوص إذ هو طليعة مستقبل الأمة وصانع غدها.
    It is a reaffirmation of the principle of partnership and shared responsibility towards Africa, to which Brazil fully subscribes. UN وهذا الاستعراض تأكيد جديد لمبدأ المشاركة وتقاسم المسؤولية تجاه أفريقيا اﻷمر الذي تؤيده البرازيل تأييدا تاما.
    Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. UN وفيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، توجه المؤسسة دعوات بصورة منتظمة إلى محاضرين لتثقيف الطلبة عن المسؤولية تجاه البيئة.
    We are now witnessing greater responsibility towards the environment, improved awareness and heightened attention to sustainable development. UN ونلمس اﻵن إحساسا أكبر بالمسؤولية تجاه البيئة، ووعيا محسنا واهتماما أكبر بالتنمية المستدامة.
    Suriname feels a sense of responsibility towards Africa and the African people because we share one history. UN وتشعر سورينام بالمسؤولية تجاه أفريقيا والشعب الأفريقي لأننا نشترك في تاريخ واحد.
    to foster a sense of responsibility towards the family. UN تعزيز الاحساس بالمسؤولية تجاه اﻷسرة.
    We feel, and act on, a responsibility towards our neighbours. UN ونحن نشعر بمسؤولية ونعمل على أساس تلك المسؤولية إزاء جيراننا.
    These objectives of the Year are based on the acceptance by all of an ethic of responsibility towards our cultural heritage. UN وتستند أهداف السنة هذه إلى قبول الجميع لأخلاقية المسؤولية إزاء التراث الثقافي.
    The developing countries must therefore receive massive, effective international cooperation to enable them to carry their share of responsibility towards their own people and thus towards humankind as a whole. UN ولذلك يجب أن يكفل للبلدان النامية تعاون دولي ضخم وفعال حتى يتسنى لها الاضطلاع بحصتها من المسؤولية إزاء شعوبها وبالتالي إزاء البشرية جمعاء.
    Today, we have a responsibility towards a country and a people that rightly wish to be among us and have given ample evidence that they truly deserve it. UN واليوم، علينا مسؤولية تجاه بلد وشعب يرغبان بحق في أن يكونا بيننا وقد برهنا كثيراً على أنهما يستحقان ذلك فعلاً.
    Developed countries have a responsibility towards the peoples. UN وعلى البلدان المتقدمة نموا مسؤولية تجاه الشعوب.
    I am talking about such fundamental concepts as the right to life, tolerance of dissent, responsibility towards one's family, charity and compassion, which are the foundation both of daily life and of relations among States. UN وإنني أشير هنا إلى بعض المفاهيم الجوهرية مثل الحق في الحياة، والتسامح، والحق في الاختلاف، والمسؤولية تجاه الأُسرة، والإحسان والتعاطف، وكلها تمثل أساس الحياة اليومية والعلاقات بين الدول على السواء.
    With a view to preventing cases of polygamy among men: raise public awareness of the provisions of the Family and Criminal Codes; strengthen activities to develop men's sense of responsibility towards the family; UN :: توعية السكان بأحكام قانون الأسرة والقانون الجنائي؛ :: تنمية الشعور لدى الرجل بمسؤولياته تجاه أسرته؛
    If that happens, men will cultivate in themselves a sense of honour and responsibility towards other men, who share their lives in a given space. UN وفي هذه الحالة، ينشأ لديه الشعور بالشرف والمسؤولية إزاء الآخرين الذي يشاطرهم العيش في حيّز ما.
    Solomon Islands believes in a United Nations that calls for tolerance and works to practise it, a United Nations that promotes the values of diversity, tolerance, pluralism, peace, justice, solidarity and responsibility towards others and unknown future generations. UN إن جزر سليمان تؤمن بأمم متحدة تدعو للتسامح وتعمــل على تطبيقه، أمم متحدة تنهض بقيم التنوع والتسامح، والتعددية، والسلام، والعدالة، والتضامن، والمسؤولية نحو اﻵخرين واﻷجيال المقبلة التي لا نعرفها.
    One implication of that was that the responsibility of an international organization towards its members differed in practice from its responsibility towards non-members. UN ومن آثار ذلك أن مسؤولية أية منظمة دولية تجاه الأعضاء فيها تختلف عمليا عن مسؤوليتها تجاه غير الأعضاء.
    The Penal Code also provides for penalties against parents who neglect their responsibilities vis-à-vis their children, in view of the parents' overall responsibility towards them. (See below, Protection against any form of abuse or neglect.) UN كما نص قانون العقوبات على العديد من الجزاءات في حق الوالدين الذين يتملصون من مسؤوليتهم تجاه أطفالهم، مبرزا المسؤولية المناطة بهم (انظر أدناه، المحور المتعلق بحماية الأطفال من كل أشكال الإهمال أو العنف).
    The primacy of an affected State stems both from its sovereign prerogatives and its responsibility towards the affected population within its territory. UN وتنبع أولوية الدولة المتضررة على حد سواء من امتيازاتها السيادية ومسؤوليتها تجاه السكان المتضررين داخل إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more