"responsible citizens" - Translation from English to Arabic

    • مواطنين مسؤولين
        
    • المواطنين المسؤولين
        
    • مواطنين متحملين للمسؤولية
        
    • مواطنات مسؤولات
        
    • المواطنون المسؤولون
        
    • مسؤولات من مواطني
        
    What excites us about volunteering in Latin America and the Caribbean is its ability to produce responsible citizens. UN ويدهشنا بشأن العمل التطوعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدرته على تنشئة مواطنين مسؤولين.
    We, the peoples, have enough knowledge and resources to act as responsible citizens of the world. UN وإن لدينا، نحن الشعوب، ما يكفي من المعرفة والموارد للتصرف بوصفنا مواطنين مسؤولين في العالم.
    Governments must work with parents to provide an environment in which children can grow up into responsible citizens. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع الوالدين لتهيئة بيئة، يمكن للأطفال فيها أن يترعرعوا ليصيروا مواطنين مسؤولين.
    The primary goal was to train responsible citizens who were aware of their rights and obligations to their community. UN وقال إن الهدف الأول هو تدريب المواطنين المسؤولين الواعين بحقوقهم والتزاماتهم تجاه مجتمعاتهم.
    They teach our children values and help them become responsible citizens. " UN فهي تعلم أولادنا القيم وتساعدهم على أن يصبحوا مواطنين متحملين للمسؤولية " .
    WAGGGS mission is to enable girls and young women to develop their fullest potential as responsible citizens of the world. UN ومهمة الرابطة هي تمكين الفتيات والشابات من إنماء قدراتهن إلى أكمل وجه ليصبحن مواطنات مسؤولات في العالم.
    Finally, our children should be trained to be involved, responsible citizens, conscious of the consequences of their actions on society. UN وأخيرا ينبغــي أن نربي أطــفالنا عــلى المشاركة وعلى أن يكونوا مواطنين مسؤولين مدركين تبعات أعمالهم على المجتمع.
    Governments do not socialize youngsters into responsible citizens. UN والحكومات لا تقوم بتنشئة الشباب وتطبيعهم اجتماعيا ليصبحوا مواطنين مسؤولين.
    As responsible citizens of this precious planet, we must stand united behind the collective goal to preserve our world for current and future generations. UN وبصفتنا مواطنين مسؤولين عن هذا الكوكب الثمين، فإنه ينبغي علينا أن نتحد وراء الهدف الجماعي، لأجل الحفاظ على عالمنا لمصلحة الأجيال الحالية والمستقبلية.
    The International Olympic Committee implemented a special education programme during the inaugural Youth Olympic Games to encourage participants to become responsible citizens and to volunteer. UN فقد نفذت اللجنة الاولمبية الدولية برنامجا تعليميا خاصا أثناء الألعاب الأولمبية الأولى للشباب لتشجيع المشاركين على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين وعلى التطوع.
    Such knowledge and skills are intended to bring economic empowerment to the youth, and to help them become responsible citizens with positive values in respect to gender and human rights. UN وتهدف هذه المعرفة والمهارات إلى تمكين الشباب اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء مسائل التفاوت بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Such knowledge and skills are intended to bring economic empowerment to the youth, as well as to help them become responsible citizens with positive values in respect of gender and human rights. UN وهذه المعارف والمهارات ترمي إلى تمكين الشباب اقتصاديا ومساعدتهم على أن يكونوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية فيما يتعلق بنوع الجنس وحقوق الإنسان.
    Such knowledge and skills are intended to bring economic empowerment to those young people, and to help them to become responsible citizens with positive values in respect of gender and human rights. UN والقصد من إكساب الشباب هذه المعارف والمهارات هو تمكينهم اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Echoing the principles enshrined in the Convention, the 2002 special session reaffirmed the family as the basic unit of society, providing the best environment for children to acquire knowledge, cultivate good qualities and develop positive attitudes in order to become responsible citizens. UN كأنها رجع صدى المبادئ المكرسة في الاتفاقية، كون الأسرة الوحدة الأساسية للمجتمع، إذ توفر أفضل بيئة يكتسب فيه الأطفال المعرفة ويتثقفون بالصفات الحميدة ويطورون مواقف إيجابية كيما يصبحوا مواطنين مسؤولين.
    We, as responsible citizens of the international community, must collectively forge a solid political will to make the necessary changes, specifically those that are called for in the 1997 Kyoto Protocol. UN وعلينا، بوصفنا مواطنين مسؤولين في المجتمع الدولي، أن نخلق على نحو جماعي إرادة سياسية متينة لإحداث التغييرات اللازمة، وعلى وجه التحديد التغييرات التي يدعو إليها بروتوكول كيوتو لعام 1997.
    education should guide young people to become responsible citizens in a free society. UN - وأن يكوّن التعليم شباناً مواطنين مسؤولين في مجتمع حر.
    Today, in our troubled world, we place much faith in the power of education to produce responsible citizens committed to peace, global understanding, harmony and true democracy. UN نحن اليوم في عالمنا المضطرب نؤمن كثيرا بقوة أثر التعليم في إنتاج مواطنين مسؤولين ملتزمين بالسلام والتفاهم العالمي والانسجام والديمقراطية.
    We can see no alternative but to nurture in our children today the virtues and quality of knowledge, skills and attitudes that will make them responsible citizens of Fiji and the world. UN ولا يسعنا أن نرى بديلا سوى أن نغرس في أطفالنا اليوم الفضائل ونوعية المعرفة والمهارات وأوجه السلوك التي ستجعلهم مواطنين مسؤولين في فيجي والعالم.
    The success of local development will depend on the proper integration of all these aspects, following a long-term, virtuous, sustained and sustainable trajectory chosen and implemented by a community of responsible citizens with a view to ensuring the progress and well-being of its members. UN وسيعتمد نجاح التنمية المحلية على حسن التوفيق بين جميع هذه الجوانب في مسار طويل المدى يكون حميدا ومستديما ومستداما وتختاره وتنجزه مجموعة من المواطنين المسؤولين من أجل تحقيق التقدم والرفاهية لأفرادها.
    WAGGGS mission is to enable girls and young women to discover their fullest potential as responsible citizens of the world. UN إن رسالة الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة هي تمكين الفتيات والشابات من اكتشاف كامل ملَكاتهن بصفتهن مواطنات مسؤولات من مواطني العالم.
    Nonetheless, the human rights situation in Cambodia had improved considerably, thanks to the efforts made by responsible citizens. UN ومع ذلك، تحسﱠنت حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا تحسنا كبيرا، بفضل الجهود التي يبذلها المواطنون المسؤولون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more