"responsible for dealing with" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولة عن التعامل مع
        
    • مسؤولة عن معالجة
        
    • مسؤولية معالجة
        
    • المسؤولة عن معالجة
        
    • مسؤولية التعامل مع
        
    • مسؤولية النظر في
        
    • المعنية بالتعامل مع
        
    • المسؤولة عن التصدي
        
    • المسؤول عن معالجة
        
    • المسؤولة عن البت
        
    • بالمسؤولية عن معالجة
        
    • المكلف بقضايا
        
    • المسؤولين عن معالجة
        
    It would be interesting to know what steps had been taken to strengthen labour laws and to monitor the institutions responsible for dealing with employment discrimination. UN ومن المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعزيز قوانين العمل ومراقبة المؤسسات المسؤولة عن التعامل مع التمييز في العمل.
    While LDCs were the most vulnerable to the adverse effects of the crises, they remained the least represented in the forums and mechanisms responsible for dealing with them. UN وبينما كانت أقل البلدان نمواً هي الأشد تعرضاً للتأثيرات الضارة للأزمات، فإنها ظلت أقل البلدان تمثيلاً في المحافل والآليات المسؤولة عن التعامل مع هذه الأزمات.
    These councils are also responsible for dealing with other questions relating to the economic, social and cultural development of the territory under their jurisdiction. UN كما أن هذه المجالس مسؤولة عن معالجة مسائل أخرى تتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمناطق الخاضعة لولايتها.
    We do not agree, because we are the ones who are responsible for dealing with the issue. UN ونحن لا نوافق لأننا نحن من يتحمل مسؤولية معالجة هذه القضية.
    The representative of the United Arab Emirates reported that in his country a law on international judicial cooperation had been enacted and a special unit had been established within the department of the Ministry of Justice responsible for dealing with requests for mutual legal assistance and the exchange of information on new crime issues. UN وأفاد ممثّل الإمارات العربية المتحدة بأنه قد سُن في بلده قانون بشأن التعاون القضائي الدولي، وبأن هناك وحدة خاصة قد أُنشئت في وزارة العدل ضمن نطاق الإدارة المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات عن المسائل الجديدة في ميدان الإجرام.
    A police officer in the unit is responsible for dealing with cases involving trafficking in human beings. UN ويتولى ضابط شرطة في الوحدة مسؤولية التعامل مع الحالات التي تنطوي على اتجار بالبشر.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    The results will serve in designing a capacity-building, technical assistance programme to meet the needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases. UN وستستخدم النتائج لتصميم برنامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية احتياجات نظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب.
    The body responsible for dealing with associations should be independent of the Government. UN وينبغي أن تكون الجهة المسؤولة عن التعامل مع الجمعيات مستقلة عن الحكومة.
    Which particular departments in the Ministry of the Interior were responsible for dealing with such disappearances? What were the locations of the secret prisons and detention centres? UN وسأل ما هي الدوائر الخاصة في وزارة الداخلية، المسؤولة عن التعامل مع حالات الاختفاء هذه؟ وأين تقع السجون ومراكز الاحتجاز السرية؟
    Switzerland would continue to offer its services as a facilitator for constructive dialogue between UNRWA and the governmental institutions responsible for dealing with Palestine refugees. UN وستواصل سويسرا تقديم خدماتها كميسر لإجراء حوار بناء بين الأونروا والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن التعامل مع اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission on Women was responsible for dealing with issues of violence against women and protection against rape, also within the family. UN ولجنة النساء مسؤولة عن معالجة قضايا العنف ضد النساء والحماية من الاغتصاب، وذلك أيضا داخل اﻷسرة.
    Officer responsible for dealing with war crimes on the staff of the Attorney General of the Swiss Army (Auditeur en chef de l'armée): UN ضابطة مسؤولة عن معالجة قضايا جرائم الحرب في هيئة أركان النيابة العسكرية للجيش السويسري
    The report also indicated that the existence of several offices responsible for dealing with allegations of misconduct by peacekeeping personnel created confusion. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن وجود عدة مكاتب مسؤولة عن معالجة ادعاءات سوء السلوك المرتكب من أفراد حفظ السلام أمر يتسبب في الالتباس.
    In its area of competence, the Committee is responsible for dealing with and agreeing on questions coming before it without prejudice to the authority of the Administrative Committee on Coordination itself. UN وتقع على كاهل هذه اللجنة، في مجال اختصاصها، مسؤولية معالجة المسائل التي تعرض عليها وإقرارها، دون المساس بسلطة لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها.
    One of the greatest challenges facing the newly inaugurated Government is consolidation of the institutions that were created, or reformed, as part of the peace process, particularly those responsible for dealing with the country’s public security crisis and the protection and promotion of human rights. UN ومن أكبر التحديات التي تواجه الحكومة التي تم تنصيبها مؤخرا توطيد المؤسسات التي تم إنشاؤها أو إصلاحها في إطار عملية السلام، وخاصة تلك المسؤولة عن معالجة أزمة اﻷمن العام في البلد وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The Chief Engineer is also responsible for dealing with other United Nations agencies and contractors in situations concerning collaboration in engineering efforts and for liaising with Government engineering departments as required. UN ويتولى كبير المهندسين أيضاً مسؤولية التعامل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وسائر المقاولين في الحالات ذات الصلة بالتعاون في الجهود الهندسية، والاتصال بالإدارات الهندسية الحكومية حسب الاقتضاء.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    In parallel, the Tribunal has been working to design capacity-building and technical assistance programmes to meet the identified needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases. UN وبموازاة ذلك، تعكف المحكمة على تصميم برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب.
    The representative replied that, in her country, national machinery meant a complex of various institutions responsible for dealing with different aspects of the advancement of women. UN وردت الممثلة بأن الجهاز الوطني يعني في بلدها مجموعة المؤسسات المسؤولة عن التصدي لمختلف جوانب النهوض بالمرأة.
    He stated that the Office of Foreign Missions in New York was responsible for dealing with sales tax exemptions, and that the acting regional director was present at the meeting. UN وقال إن مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك هو المسؤول عن معالجة الإعفاءات من ضرائب المبيعات، مشيرا إلى أن المدير الإقليمي بالنيابة ضمن الحضور في الجلسة.
    Neither the deceased nor his companions were brought before the Investigative Police Force (Cuerpo Superior de Policía) of Ceuta, which is the body responsible for dealing with immigration matters, or before any court. UN ولم يمثل الشخص المتوفي ولا رفاقه أمام قوة شرطة التحقيقات في سبتة، وهي الهيئة المسؤولة عن البت في المسائل المتعلقة بالهجرة، ولم يمثلوا أمام أي محكمة.
    It was also agreed that a Centre for Migration Management would be established at Bishkek to provide training and institutional support to the Migration Department which is responsible for dealing with refugee matters. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    222. If necessary, the judge responsible for dealing with accidents at work undertakes any investigations and research deemed necessary to identify the causes, nature and circumstances of the accident. UN 222- ويقوم القاضي المكلف بقضايا حوادث العمل، حيثما اقتضى الأمر، بإجراء تحقيقات وبحوث يُرى أنها ضرورية لتحديد أسباب الحادث المعني وطبيعته وملابساته.
    It was important for public prosecutors and judges responsible for dealing with cases involving the military police to be protected from threats to themselves and their families and for recent allegations of such threats to be investigated. UN ومن المهم حماية المدعين العموميين والقضاة المسؤولين عن معالجة القضايا التي تشمل الشرطة العسكرية من التهديدات لهم وﻷسرهم، والتحقيق في الادعاءات اﻷخيرة بوقوع مثل هذه التهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more