"responsible for human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • مسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • مسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • مسؤولين عن انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • مسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
        
    Reference was also made to the need to identify those responsible for human rights violations. UN وأشير أيضاً إلى الحاجة إلى تحديد الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    It was observed that many of those responsible for human rights violations enjoyed impunity. UN لوحظ أن عدداً كبيراً من المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان قد تمكنوا من الإفلات من العقاب.
    It also continued to press for the prosecution of those responsible for human rights violations. UN كما واصلت الضغط من أجل محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur regrets to observe that the judiciary lacks independence and that it has provided a legal basis for abuses of power, arbitrary decision-making and exoneration of those responsible for human rights violations. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن يلاحظ أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال وأنها توفر أساسا قانونيا لإساءة استخدام السلطة، وصنع القرار بصورة تعسفية، وتبرئة ساحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    This means that those responsible for human rights violations must stand trial and that victims must obtain reparations. UN وهذا يعني أن أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان يجب أن يقدموا إلى المحاكمة وأن يحصل الضحايا على تعويضات.
    He urged both parties to refrain from violence, to identify and bring to justice those responsible for human rights violations and to observe fully international human rights standards. UN وحث كلا الطرفين على الامتناع عن العنف وتحديد هوية المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة والتقيد على نحو كامل بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Both parties must identify those responsible for human rights violations and bring them to justice. UN وعلى الجانبين أن يبيِّنا هوية الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة.
    Those responsible for human rights violations will be held accountable. UN هذا وستتم محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    No information on the prohibition to exercise public functions for persons responsible for human rights violations UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد وظائف عامة
    It welcomed commitments to inclusivity, protecting Iraqi citizens and holding those responsible for human rights violations to account. UN ورحبت بالالتزام بمبادئ الشمولية وحماية المواطنين العراقيين ومحاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    No information on the prohibition to exercise public functions for persons responsible for human rights violations UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد وظائف عامة
    No information on the prohibition to exercise public functions for persons responsible for human rights violations UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد الوظائف العامة
    We are committed to holding accountable persons responsible for human rights violations and war crimes. UN إننا ملتزمون بمساءلة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب.
    It is necessary to find the Russian senior officials responsible for human rights violations in Russia and bring them to justice. UN ومن الضروري معرفة من هم كبار الموظفين الروس المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في روسيا، وتقديمهم إلى العدالة.
    He also emphasized the importance of holding those responsible for human rights violations to account. UN وشدد أيضا على أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    He therefore recommends that the Human Rights Council work with the Government on this latest incident to establish a credible investigation to uncover the truth of what happened in Du Chee Yar Tan and to hold anyone responsible for human rights violations to account. UN ولذلك يوصي مجلس حقوق الإنسان بالعمل مع الحكومة بشأن هذا الحادث الأخير لإجراء تحقيق موثوق للكشف عن حقيقة ما حدث في دو شي يار تان ومحاسبة أي شخص مسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    This means that those responsible for human rights violations must stand trial and that victims must obtain reparations. UN وهذا يعني أنه لا بد من أن يَمثُل المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام القضاء ولا بد من حصول الضحايا على تعويضات.
    Transnational corporations might also be responsible for human rights violations where they failed to comply with acceptable standards. UN كما قد تكون الشركات عبر الوطنية أيضاً مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان عندما لا تتقيد بالمعايير المقبولة.
    20. The use of archives for prosecutions of persons allegedly responsible for human rights violations was one of the themes discussed during the seminar. UN 20- من المواضيع التي نوقشت أثناء الحلقة الدراسية استخدام المحفوظات في الملاحقات القضائية للأشخاص الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    A MONUSCO human rights investigation also found that some elements of the Congolese security forces were responsible for human rights violations during and in the aftermath of the attack. UN وكذلك وجد تحقيق في مجال حقوق الإنسان أجرته بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية كانوا مسؤولين عن انتهاكات لحقوق الإنسان وقعت أثناء الهجوم وفي أعقابه.
    The mission also welcomed the Government's commitment to take concrete steps to address impunity, including with respect to follow-up on the list of five FARDC commanding officers believed to be responsible for human rights violations. UN ورحبت البعثة أيضا بالتزام الحكومة باتخاذ خطوات ملموسة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، بما في ذلك متابعة الإجراءات المتعلقة بقائمة ضباط القيادة الخمسة المنتمين للقوات المسلحة الذين يُعتقد أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    6. In order to fulfil the second component of the mandate ( " to identify those responsible " ), the commission understood that it had to collect a reliable body of material to indicate which individuals might be responsible for human rights violations. UN 6- ومن أجل استيفاء العنصر الثاني من الولاية ( " تحديد المسؤولين " عن الانتهاكات)، كان ما فهمته اللجنة هو أن عليها أن تجمع مجموعة موثوقة من المواد لكي تحدد هوية الأفراد الذين قد يكونون مسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Impunity for those responsible for human rights violations remains a serious concern. Progress in a few court cases against members of the security forces charged in connection with disappearances and extrajudicial executions is slow, as are investigations into many other cases. UN ٣٤١- ويظل إفلات أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب مصدر قلق بالغ إذ إن سير الدعاوى القضائية القليلة المرفوعة ضد أفراد من قوى اﻷمن متهمين بتهم تتعلق بحالات الاختفاء واﻹعدام دون محاكمة بطيء الخطى، كما هو اﻷمر بالنسبة للتحقيقات الجارية في العديد من القضايا اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more