"responsible for the preparation of" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولة عن إعداد
        
    • مسؤولية إعداد
        
    • المسؤولة عن إعداد
        
    • مسؤولا عن إعداد
        
    • المسؤول عن إعداد
        
    • المسؤولين عن إعداد
        
    • المسؤولية عن إعداد
        
    • مسؤولاً عن إعداد
        
    • مسؤولين عن إعداد
        
    • بالمسؤولية عن إعداد
        
    • النهوض بمسؤولية إعداد تقرير
        
    • مسؤول عن إعداد
        
    • المسؤولة عن الأعمال التحضيرية
        
    It shall be responsible for the preparation of the records of the proceedings of the Commission. UN وهي مسؤولة عن إعداد المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة.
    From now on, investigations will be driven by the requirements of the Senior Trial Attorneys who will be responsible for the preparation of indictments. UN فمن الآن فصاعدا، ستسير التحقيقات وفق مقتضيات كبار محامي الادعاء الذين سيتولون مسؤولية إعداد لوائح الاتهام.
    The draft text of the national report was discussed and agreed with the members of the Commission responsible for the preparation of national reports. UN ونوقش مشروع نص التقرير الوطني مع أعضاء اللجنة المسؤولة عن إعداد التقارير الوطنية وتم الاتفاق عليه.
    The moderator or chairman of the expert groups is responsible for the preparation of the recommendations of the groups. UN ويكون رئيس الاجتماع أو رئيس أفرقة الخبراء مسؤولا عن إعداد توصيات الأفرقة.
    The detainee responsible for the preparation of food is issued with a pair of " food processing gloves " which he must wear at all times when handling food. UN ويزود المحتجز المسؤول عن إعداد الطعام بقفازات خاصة لتجهيز الطعام ينبغي أن يرتديها كلما قام بتجهيزه.
    Teams of authors responsible for the preparation of each supporting chapter included scientists from the developing countries. UN وشملت أفرقة المؤلفين المسؤولين عن إعداد كل فصل من الفصول الداعمة علماء من البلـدان الناميــــة.
    The Executive Secretary, as the Chief Administrative Officer of the Commission, is responsible for the preparation of the budget estimates, in consultation with the Chair and the Vice-Chair, and for submitting them to the Secretary-General. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير موظفي اللجنة الإداريين، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    The Tribunal is responsible for the preparation of a support budget for the use of this income. UN والمحكمة مسؤولة عن إعداد ميزانية الدعم لاستخدام هذا الإيراد.
    responsible for the preparation of periodic reports, in cooperation with the various authorities, to the six treaty monitoring bodies, namely: UN مسؤولة عن إعداد التقارير الدورية بالتعاون مع مختلف السلطات المقدمة الى ست هيئات لرصد المعاهدات، هي:
    It was agreed to create a Task Force responsible for the preparation of draft legislation. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    He or she would also be responsible for the preparation of reports to the Management Performance Board and to the Management Committee. UN وسيتولى مسؤولية إعداد التقارير التي تقدَّم إلى مجلس الأداء الإداري وإلى لجنة الإدارة.
    responsible for the preparation of the report by the Secretary-General on East Timor. UN ويتولى مسؤولية إعداد تقرير اﻷمين العام عن مسألة تيمور الشرقية.
    The Territorial Emergency Management Committee (VITEMA) is responsible for the preparation of hurricane evacuation plans. UN وتتولى اللجنة الاقليمية ﻹدارة حالات الطوارئ مسؤولية إعداد خطط اجلاء السكان عند هبوب اﻷعاصير.
    The obligation concerns local authorities and other authorities responsible for the preparation of integration programmes. UN وقد نص على فرض التزامات على السلطات المحلية وغيرها من السلطات المسؤولة عن إعداد برامج الاندماج.
    At ECA, in addition to difficulties in arranging external peer reviews, there are failures in coordination between units responsible for the preparation of publications and the production unit. UN أما في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنه إضافة إلى صعوبات ترتيب عمليات المراجعة من قبل الزملاء الخارجيين، يتعثر التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن إعداد المنشورات ووحدة الإنتاج.
    The Centre assists the judiciary, the Inter-Ministerial Committee responsible for the preparation of reports under the international human rights conventions as well as the local non-governmental organization community in the framework of more than 50 human rights projects. UN ويساعد المركز السلطة القضائية، واللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن إعداد التقارير التي تنص عليها اتفاقات حقوق اﻹنسان الدولية، كما يساعد المجتمع المحلي في إطار أكثر من ٥٠ مشروعا لحقوق اﻹنسان.
    He/she will be responsible for the preparation of the Secretariat's programme budget proposals, act as a Certifying Officer and deal with banking matters. UN وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية.
    The Office for Equal Opportunities is responsible for the preparation of the proposals for periodic plans and for submitting them to the Government for consideration and adoption. UN ومكتب تكافؤ الفرص هو المسؤول عن إعداد المقترحات للخطط المرحلية وتقديمها إلى الحكومة للنظر فيها وإقرارها.
    Believing that training courses and workshops organized on the national level might prove of immeasurable assistance to officials responsible for the preparation of such State party reports, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف،
    The Executive Secretary, as the Chief Administrative Officer of the Commission, is responsible for the preparation of the budget estimates, in consultation with the Chairman and the Vice-Chairman, and for submitting them to the Secretary-General. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    As Solicitor-General I was responsible for the preparation of the several national periodic reports required to be submitted under various U.N. Conventions. UN كنائب عام، كنت مسؤولاً عن إعداد عدة تقارير دورية وطنية من الواجب تقديمها بموجب اتفاقيات مختلفة من اتفاقيات للأمم المتحدة.
    Central staff support to the ongoing monitoring of the implementation of the work programme should be strengthened and made responsible for the preparation of quarterly progress reports for senior management along with short-term projections regarding priorities to be focused on in regard to achieving the set objectives of the Office. UN ينبغي تعزيز الدعم المركزي المقدم من الموظفين لعملية الرصد الجارية لتنفيذ برنامج العمل، كما ينبغي جعل هؤلاء الموظفين مسؤولين عن إعداد تقارير مرحلية فصلية وتقديمها إلى كبار الإداريين مشفوعة بإسقاطات قصيرة الأجل بشأن الأولويات التي ينبغي التركيز عليها من أجل بلوغ الأهداف التي حددتها المفوضية.
    The second and more advanced module will be aimed at staff responsible for the preparation of financial statements. UN أما النموذج التدريبي الثاني والأكثر تقدما فيستهدف الموظفين الذين يضطلعون بالمسؤولية عن إعداد البيانات المالية.
    In addition, it continues to be responsible for the preparation of a biennial inter-divisional report on the main topics to be discussed at the session of the Commission, as well as the publication of the CEPAL Review.* The resources requested below relate to the Office of the Executive Secretary at Santiago. UN وباﻹضافة الى ذلك، يواصل المكتب النهوض بمسؤولية إعداد تقرير مشترك بين الشعب يقدم كل سنتين عن المواضيع الرئيسية المقررة مناقشتها في الدورة الخامسة والعشرين للجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " *. وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو.
    The Council currently has a standing working group which is responsible for the preparation of activities. UN والمجلس لديه حالياً فريق عامل دائم مسؤول عن إعداد الأنشطة.
    1983-1985 Committee of Senior Officials of the Council of Europe responsible for the preparation of a European Ministerial Conference on Human Rights UN 1983-1985 لجنة الموظفين الأقدم التابعة لمجلس أوروبا المسؤولة عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الأوروبي الوزاري المعني بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more