"responsible management" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة المسؤولة
        
    • والإدارة المسؤولة
        
    • إدارة مسؤولة
        
    • إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة
        
    • الإداري المسؤول
        
    • للإدارة المسؤولة
        
    • بالإدارة المسؤولة
        
    While it is impossible to foresee all causes of delay in a judicial environment, responsible management dictates that potential obstacles be identified, controlled, and ultimately dispelled. UN ولئن كان مستحيلا توقع كل أسباب التأخير في بيئة قضائية، فإن الإدارة المسؤولة تحتم التعرف على العقبات المحتملة والسيطرة عليها وإزالتها في النهاية.
    The model should be based on the responsible management of natural resources and respect for peace, democracy and cultural diversity. UN ويجب أن يستند هذا النموذج إلى الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية واحترام السلام والديمقراطية والتنوع الثقافي.
    and Voluntary guidelines for responsible management of planted forests: purpose, principles and uses UN والمبادئ التوجيهية الطوعية لممارسة الإدارة المسؤولة للغابات المزروعة: الغرض والمبادئ وأوجه الاستغلال
    The recent crisis has highlighted the need to promote both poverty eradication policies and the responsible management of finances. UN لقد أبرزت الأزمة الأخيرة ضرورة تعزيز سياسات القضاء على الفقر والإدارة المسؤولة للأموال على السواء.
    59. North African countries, including Algeria, Morocco and Egypt, have undertaken public campaigns to promote more responsible management of domestic wastes. UN 59 - وقامت بلدان شمال أفريقيا، ومنها الجزائر والمغرب ومصر بحملات عامة للتشجيع على إدارة النفايات المنزلية إدارة مسؤولة.
    When the Protocol will be in force, it will be an international legal instrument for a more responsible management of transboundary movements of hazardous wastes and other wastes and their disposal and for the restoration or compensation of the damage which might be caused in unforeseen accidents. UN وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة.
    The well-being of humanity and the functioning of the economy and society ultimately depend upon responsible management of the planet's finite natural resources. UN فرفاه البشرية والأداء الوظيفي للاقتصاد والمجتمع يعتمد في نهاية المطاف على الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية المحدودة في هذا الكوكب.
    Without responsible management of the planet's natural resources and mitigation of climate change, human development may become more difficult to achieve. UN فبدون الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية لكوكب الأرض والتخفيف من آثار تغير المناخ، قد يصبح تحقيق التنمية البشرية أكثر صعوبة.
    New master's programmes were opened in responsible management and sustainable economic development; sustainable urban governance and peace; and sustainable peace through sport (the last-mentioned in conjunction with the International University of Monaco). UN كما افتُتحت برامج جديدة لدرجة الماجستير في مجال الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، والإدارة الحضرية والسلام المستدامين، والسلام المستدام من خلال الرياضة، وهذا البرنامج الأخير مشترك مع جامعة موناكو الدولية.
    The Council reviewed and evaluated the University's newest programmes, including those in responsible management and sustainable economic development and sustainable urban governance and peace, in addition to the online master's programme. UN واستعرض المجلس أحدث برامج الجامعة وأجرى تقييماً لها، وقد شمل ذلك الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، والحوكمة الحضرية المستدامة والسلام، بالإضافة إلى البرنامج الإلكتروني لدرجة الماجستير.
    Policies relating to energy for sustainable development intended to promote these objectives will address many of the issues of economic and social development as well as facilitate the responsible management of environmental resources. UN وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية.
    responsible management of migration movements for the benefit of migrant women requires the will and capacity of States to respond decisively and adequately to the challenges posed by the interrelation between migration and violence. UN وتتطلب الإدارة المسؤولة لحركات الهجرة لصالح المهاجرات توافر الارادة والقدرة لدى الدول للاستجابة بحسم وبشكل ملائم للتحديات التي يطرحها الترابط بين الهجرة والعنف.
    The law on land management makes it possible to utilize and protect the land properly, with responsible management of the natural resources. UN والقانون الخاص بإدارة الأراضي سيهيئ لإمكانية الاستفادة من الأراضي وحمايتها بشكل سليم، مع الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية.
    Risks affecting the whole organization or individual projects are generally known by responsible management but not identified, assessed, monitored and managed in a standardized and structured way. UN والمخاطر التي تؤثر في المنظمة بكاملها أو في فرادى المشاريع معروفة عموما لدى الإدارة المسؤولة ولكنها غير محددة ولا تخضع للتقييم والرصد والإدارة على نحو موحد ومنظم.
    Practicing responsible management of natural resources is usually easier if the roles and distribution of responsibilities of Governments and the private sector are clear. UN ومن الأسهل عادة أن تمارس الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية إذا ما توفر الوضوح اللازم في الأدوار ذات الصلة، وكذلك في توزيع مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص.
    Reducing the number of small arms and light weapons involved not only responsible management of stockpiles and destruction of surpluses, but also collection schemes for illegally held small arms as an integral part of post-conflict programmes. UN ذلك أن الحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يشمل الإدارة المسؤولة للأكداس وتدمير الفوائض منها فحسب، ولكن يشمل أيضا خطط جمع الأسلحة الصغيرة التي تكون حيازتها غير مشروعة، نظرا إلى أن تلك الخطط جزء لا يتجزأ من برامج ما بعد انتهاء الصراع.
    It has added new master's programmes, such as its innovative and timely programme on responsible management and sustainable economic development, and is expanding its distance learning courses with the objective of offering an executive master's degree for students who cannot travel to a campus for their studies. UN وأضافت الجامعة برامج جديدة لمنح درجة الماجستير مثل برنامجها الابتكاري الذي جاء في حينه عن الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، وتُواصل توسيع نطاق دوراتها الدراسية للتعلم من بعد بهدف توفير برنامج درجة ماجستير تنفيذية للطلاب الذين لا يمكنهم السفر إلى حرم جامعي لمتابعة دراساتهم.
    They must be condemned and are incompatible with democracy and with transparent and responsible management of public affairs. UN فهذه الأمور يجب إدانتها وهي لا تتفق والديمقراطية والشفافية والإدارة المسؤولة للشؤون العامة.
    The Government of Iraq reaffirms the important roles of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in ensuring the responsible management of Iraq's resources to the optimum benefit of the Iraqi people. UN وتؤكد حكومة العراق مجدداً ما يضطلع به صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة من دور في كفالة تنفيذ إدارة مسؤولة لموارد العراق لتعود بأعظم الفوائد للشعب العراقي.
    When the Protocol will be in force, it will be an international legal instrument for a more responsible management of transboundary movements of hazardous wastes and other wastes and their disposal and for the restoration or compensation of the damage which might be caused in unforeseen accidents. UN وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة.
    The Principles for responsible management Education initiative is the first organized relationship between business schools and the United Nations. UN تُعد مبادرة مبادئ التعليم الإداري المسؤول أول علاقة مُنظمة بين كليات إدارة الأعمال والأمم المتحدة.
    A multi-stakeholder process to prepare a national guideline for responsible management of planted forests is underway to enhance the social, cultural, environmental and economic benefits of planted forests. UN وتجري حاليا عملية لأصحاب مصالح عديدين لإعداد مبادئ توجيهية وطنية للإدارة المسؤولة للغابات المزروعة بهدف تعزيز المنافع الاجتماعية والثقافية والبيئية والاقتصادية للغابات المزروعة.
    Delegations defined the task of the Consultative Process as increasing a broad understanding of the concept and thus advancing the responsible management of the marine environment and its natural resources. UN وعرّفت الوفود مهمة العملية التشاورية على أنها توسيع نطاق فهم هذا المفهوم ومن ثم النهوض بالإدارة المسؤولة عن البيئة البحرية ومواردها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more