"responsible members of" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء المسؤولين
        
    • أعضاء مسؤولين
        
    • الأعضاء المسؤولون
        
    • عضوا مسؤولا
        
    My delegation fully believes that responsible members of the international community can play a constructive role by supporting the bilateral process between Israel and the Palestinian Authority. UN إن وفد بلادي يؤمن إيمانا تاما بأن الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي يمكن أن يضطلعوا بدور بنَّاء بدعم العملية الثنائية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    That demands global cooperation and governance from all responsible members of the Organization. UN وذلك يتطلب تعاونا وتوجيها شاملين من كل الأعضاء المسؤولين في المنظمة.
    Israel expects the Security Council and all responsible members of the international community to condemn these attacks immediately and unequivocally. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي إدانة هذين الهجومين فورا وبكل حزم.
    As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it. UN وباعتبارنا أعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي يجب علينا أن نعمل معا من أجل القضاء عليه.
    It is about our common will, as responsible members of the international community, to act together. UN وهو ينبغي أن يكون حول إرادتنا المشتركة، بوصفنا أعضاء مسؤولين عن العمل معا في المجتمع الدولي.
    That is not how responsible members of the international community are expected to conduct the difficult but rewarding mission of bringing peace and stability to our peoples, our regions and our world. UN وليست هذه هي الطريقة التي يُتوقع أن يتصرف بها الأعضاء المسؤولون في المجتمع الدولي حيال مهمة شاقة، لكنها مثمرة لتحقيق الأمن والاستقرار لشعوبنا ومناطقنا وعالمنا.
    It created awareness among women of the opportunities available to them to become full and responsible members of their communities. UN وذكرت أنه يعرف المرأة بالامكانيات المتاحة أمامها من أجل أن تصبح عضوا مسؤولا وكاملا في مجتمعها المحلي.
    All responsible members of the international community have a duty to clearly and unequivocally condemn these attacks. UN ويتحمل جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي واجب إدانة هذه الهجمات بشكل واضح ولا لبس فيه.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء.
    Russia is prepared to engage in close cooperation with all responsible members of the international community in order to attain those goals. UN والاتحاد الروسي جاهز للمشاركة بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، بغية بلوغ تلك الأهداف.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، أن يدينوا، دون أي مزيد من الإبطاء، نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من غزة.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من قطاع غزة، دون أي مزيد من الإبطاء.
    All responsible members of the international community have a duty to speak with a common voice and act with a common purpose against the continuous terrorism emanating from the Gaza Strip. UN وعلى كل الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي واجب التحدث بصوت واحد والتحرك بهدف واحد ضد الإرهاب المستمر الآتي من قطاع غزة.
    We believe that it is the duty of responsible members of the CCW to conclude the ongoing negotiations with political will. UN وإننا نعتقد أن من واجب الأعضاء المسؤولين في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة أن يتحلوا بالإرادة السياسية فيختتموا المفاوضات الجارية.
    Maintaining the ongoing negotiations with the political will necessary to come to an agreement is the duty of the responsible members of the CCW. UN ومواصلة المفاوضات الجارية مع توفر الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق من واجب الأعضاء المسؤولين في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Above all, children who commit crimes must be kept in training centres, where they should receive training that will enable them to become responsible members of society. UN وقبل كل شيء، يجب احتجاز الأطفال الذين يرتكبون جرائم في مراكز تدريب، حيث ينبغي أن يتلقوا تدريبا يؤهلهم لأن يصيروا أعضاء مسؤولين في المجتمع.
    Allianssi aims to encourage young people to become responsible members of society and to help them participate in decision-making processes and international activities. UN ويهدف اليانسي إلى تشجيع الشباب على أن يصبحوا أعضاء مسؤولين في المجتمع ويساعدهم على المشاركة في عمليات صنع القرار والأنشطة الدولية.
    As responsible members of the United Nations we pledge ourselves to cooperate with the Organization to maintain international peace and security. UN وبوصفنا أعضاء مسؤولين في اﻷمم المتحدة، فإننا نتعهد بالتعاون مع المنظمة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    As responsible members of the international community, we have a duty to speak up against any trends that might impact the integrity of the Convention. UN وبوصفنا أعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي فإن واجبنا يملي علينا أن نقف ضد أي اتجاهات من شأنها التأثير سلبا على تماسك الاتفاقية.
    Israel would continue to act in earnest to ensure that those ideals were realized by all the peoples of the world and it hoped that the responsible members of the international community would join it in that campaign. UN وأضاف أن إسرائيل ستواصل العمل بجدية لضمان إعمال جميع شعوب العالم لتلك المثل، وهي تأمل في أن ينضم الأعضاء المسؤولون في المجتمع الدولي إلى تلك الحملة.
    No State -- particularly responsible members of the Conference on Disarmament and States possessing nuclear weapons -- which supports nuclear disarmament and joins the global effort to achieve a world free of nuclear weapons can deny the importance of a swift start to negotiations on such an important treaty as a fissile material cut-off treaty, without prejudice to the positions of any negotiating State. UN ولا يمكن لأي دولة - ولا سيما الأعضاء المسؤولون في مؤتمر نزع السلاح والدول الحائزة للأسلحة النووية - تؤيد نزع السلاح النووي وتنضم إلى الجهود العالمية للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية أن تنكر أهمية الإسراع في بدء مفاوضات حول معاهـدة مهمة مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون المساس بمواقف أي دولـة مشاركـة في المفاوضات.
    They had demonstrated a wish to be responsible members of the international community and cooperate with other nations in providing assistance and supporting sustainable development. UN وأن شعب تايوان أظهر رغبته في أن يصبح عضوا مسؤولا من أعضاء المجتمع الدولي وأن يتعاون مع الأمم الأخرى من أجل تقديم المساعدات ودعم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more