"responsible organization" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة المسؤولة
        
    • المنظمة الدولية المسؤولة
        
    • منظمة مسؤولة
        
    It also appreciated the clarification in the commentary that no subsidiary obligation of members towards the injured party was considered to arise when the responsible organization was not in a position to make reparation. UN ويعرب الوفد أيضاً عن تقديره للتوضيح في التعليق ومفاده أن أي التزام فرعي من جانب الأعضاء إزاء الطرف المضرور يعتبر ناشئاً عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يسمح لها بالجبر.
    However, it would be prudent to determine which of the injured parties had priority in taking legal action against the responsible organization. UN واستدرك قائلاً إنه من الحكمة تحديد أيٍ من الأطراف المضرورة له الأولوية في اتخاذ إجراء قانوني ضد المنظمة المسؤولة.
    The rationale of the proposal was to commit the responsible organization to organizing its budget in a manner which ensured the satisfaction of an injured party. UN والأساس المنطقي للاقتراح هو إلزام المنظمة المسؤولة بتنظيم ميزانيتها على نحو يكفل ترضية الطرف المضرور.
    Obligations existing for member States or organizations under the rules of the responsible organization need not be recalled here. UN ولا حاجة للتذكير في هذا المقام بالالتزامات الواقعة على عاتق الأعضاء من الدول أو المنظمات بموجب قواعد المنظمة المسؤولة.
    The request could also refer to the conduct taken by one or more member States or organizations within the framework of the responsible organization. UN كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة.
    It is therefore preferable not to attempt to define a specific duty that members of the responsible organization would have. UN ولذلك يفضل عدم السعي إلى تحديد واجب معين يقع على عاتق أعضاء المنظمة المسؤولة.
    A second crucial issue concerned the legal consequences of the conduct of member States within the organs of the responsible organization. UN وهناك مسألة ثانية حاسمة تتعلق بالنتائج القانونية لتصرف الدول الأعضاء داخل أجهزة المنظمة المسؤولة.
    A list of such persons should be drawn up by the responsible organization and sent to the secretariat, if possible 48 hours prior to the date of the meeting. UN وعلى المنظمة المسؤولة أن تضع قائمة بهؤلاء الأشخاص وأن ترسلها إلى الأمانة قبل تاريخ انعقاد الاجتماع ب48 ساعة إذا أمكن.
    Thus, the risk that an international organization oversteps its legal framework is borne by the parties that have enabled the international organization to act in that manner, that is, the collectivity of members of the responsible organization. UN وعلى هذا النحو، فإن مخاطر تجاوز المنظمة الدولية لإطارها القانوني تتحمل آثارها الأطراف التي مكنت المنظمة الدولية من التصرف على ذلك النحو، أي يتحملها أعضاء المنظمة المسؤولة مجتمعين.
    This commentary is, however, disregarded in the light of the explanation that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN غير أن هذا الشرح لا يؤخذ به اعتبارا للتفسير الذي مفاده أن عنصر عدم الكفاية لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من الآثار القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN بيد أن عنصر عدم الكفاية المذكور لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من النتائج القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    They may, for instance, modify the rules on the forms of reparation that a responsible organization may have to make towards its members. UN حيث إن قواعد المنظمة قد تؤدي، على سبيل المثال، إلى تعديل القواعد المتعلقة بأشكال الجبر التي قد يتعين على المنظمة المسؤولة تقديمها لأعضائها.
    Although the request for satisfaction might then specifically target one or more members, the responsible organization would be asked to give it and would necessarily be affected. UN ورغم أن طلب الترضية قد يستهدف بعد ذلك على وجه التحديد واحداً أو أكثر من الأعضاء، فسيُطلب إلى المنظمة المسؤولة أن تقدم الترضية وسوف تكون هي متأثرة بالضرورة.
    The reference to " another " international organization is not intended to exclude the case that a State is injured and only one international organization -- the responsible organization -- is involved. UN وليس القصد من الإشارة إلى منظمة دولية " أخرى " استبعاد الحالة التي تضار فيها إحدى الدول ولا يكون الأمر متعلقاً إلا بمنظمة دولية واحدة - هي المنظمة المسؤولة.
    155. Alternatively, it was suggested to refer to the respective obligations of the responsible organization and its members. UN 155 - واقترح كخيار بديل أن يشار إلى التزامات كل من المنظمة المسؤولة وأعضائها.
    As was noted with regard to States, the rules of the responsible organization may restrict resort to countermeasures by an injured organization which is a member of the former organization. UN وكما لوحظ فيما يخص الدول، فإن قواعد المنظمة المسؤولة قد تقيّد لجوء المنظمة المضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حقها، إذا كانت المنظمة المضرورة عضوا في المنظمة المسؤولة المعنية.
    Moreover, also the rules of the injured organization may affect the possibility for that organization to take countermeasures against a responsible organization when the latter is a member of the former organization. UN علاوة على ذلك بأن قواعد المنظمة المضرورة أيضا قد تؤثر على إمكانية قيام تلك المنظمة باتخاذ تدابير مضادة في حق المنظمة المسؤولة عندما تكون هذه الأخيرة عضوا في المنظمة المضرورة المعنية.
    If the responsible organization were to be dissolved before compensation was paid, the proposal would make possible proper budgetary liquidation of the outstanding liability. UN وإذا تعين حل المنظمة المسؤولة قبل دفع التعويض، سوف يجعل الاقتراح بالإمكان تصفية الالتزامات المعلقة من الميزانية بصورة كاملة.
    The request could also refer to the conduct taken by one or more member States or organizations within the framework of the responsible organization. UN كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة.
    The request could also refer to the conduct taken by one or more member States or organizations within the framework of the responsible organization. UN كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى تصرف تقوم به واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في إطار المنظمة الدولية المسؤولة.
    UNEP has also participated in the production of publications for sport and the environment including Greening Our Games and Sustainable Sports Management: Running an Environmentally, Socially and Economically responsible organization. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في إنتاج مطبوعات من أجل الرياضة والبيئة شملت من أجل تخضير مبارياتنا والإدارة المستدامة للرياضة: تسيير منظمة مسؤولة بيئياً واجتماعياً واقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more