"responsiveness of" - Translation from English to Arabic

    • تجاوب
        
    • مدى استجابة
        
    • على الاستجابة
        
    • الاستجابة لدى
        
    • استجابته
        
    • لاستجابة
        
    • استجابة برنامج
        
    • وتجاوب
        
    • لمدى استجابة
        
    • على التجاوب
        
    • واستجابة جهاز
        
    • ومدى استجابة
        
    Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. UN ولا شك أن إزالة هذه الصعوبات أو تخفيفها سوف يساهم في زيادة تجاوب فرص العمل مع نمو الإنتاج.
    That information will also represent a publicly available indicator of the responsiveness of the organization to audit findings and recommendations. UN كما ستمثل هذه المعلومات مؤشرا متاحا للجميع على تجاوب المنظمة مع نتائج مراجعة الحسابات وتوصياتها.
    As a result, there appears to be a limited sense of ownership of the process amongst civil society and already a questioning of the responsiveness of the Assembly to its constituents. UN ويبدو، نتيجة لذلك، أن الإحساس بملكية العملية في أوساط المجتمع المدني إحساس محدود، وتثار بالفعل تساؤلات عن مدى تجاوب الجمعية التأسيسية مع رغبات الناخبين.
    Mechanisms such as gender equality observatories can be instrumental in monitoring responsiveness of budgets and economic policies to the promotion of gender equality and women's empowerment. UN ويمكن لآليات من قبيل مراصد المساواة بين الجنسين أن تضطلع بدور رئيسي في رصد مدى استجابة الميزانيات والسياسات الاقتصادية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    Efforts have also been undertaken with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen the responsiveness of in-country coordination systems. UN وقد بذلت كذلك جهود مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز مدى الاستجابة لدى شبكات التنسيق داخل البلد.
    In order to maintain and improve the responsiveness of the United Nations in a world in which it faces increasing demands, it is necessary that, on a continuing basis, we apply effective upgrades to the way we do our work here. UN ولكي نحافظ على تجاوب اﻷمم المتحدة ونحسن هذا التجاوب في عالم تواجه فيه مطالب متزايدة من الضروري أن نعمل، على أساس مستمر، بفعالية لتحسين طريقة عملنا هنا.
    51. The responsiveness of judicial and administrative processes to the needs of child victims and witnesses should be facilitated by: UN ١٥ - وينبغي تسهيل تجاوب الاجراءات القضائية والادارية مع احتياجات الضحايا والشهود اﻷطفال من خلال:
    It also recommended that UNIDO develop integrated regional programmes on targeted industrial sectors in order to enhance the responsiveness of industry to the global trend towards sustainable industrial development. UN وقال إنَّ المجموعة توصي اليونيدو بوضع برامج إقليمية متكاملة حول القطاعات الصناعية المستهدفة قصد تعزيز تجاوب الصناعات مع الاتجاه العالمي نحو التنمية الصناعية المستدامة.
    Diversification into cocoa during the early 1980s was initiated mainly by the price responsiveness of farmers and sustained by government-sponsored research on high-yielding hybrids. UN وقد شُرع بعملية التنويع باتجاه انتاج الكاكاو خلال أوائل الثمانينات اﻷمر الذي يرجع أساساً إلى تجاوب المزارعين مع اﻷسعار وتعززت هذه العملية من خلال البحوث التي ترعاها الحكومة في مجال المحاصيل المهجنة عالية الانتاجية.
    The capacity of Government institutions to provide effective oversight and harness the revenues of public corporations, which are not included in the national budget, would need to be enhanced, however, as would the responsiveness of public institutions to audits. UN وسيلزم تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على الاضطلاع بالرقابة الفعالة والاستفادة من إيرادات الشركات العامة، والتي لا تُدرَج في الميزانية الوطنية، وسيلزم كذلك تعزيز تجاوب المؤسسات العامة مع عمليات مراجعة الحسابات.
    213. The Administration commented that it is enhancing the responsiveness of the model to specific start-up mission environments by developing standard civilian capacities and revising costing assumptions. UN 213 - وعلقت الإدارة بأنها بصدد تعزيز تجاوب النموذج مع بيئات بدء التشغيل الخاصة بكل بعثة من خلال استحداث قدرات مدنية موحدة وتنقيح افتراضات حساب التكاليف.
    The responsiveness of the mechanism and the entities entrusted with its operation to guidance from the Conference of the Parties; UN مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛
    This approach was warmly welcomed by the Council and the expert group will continue for the remainder of 2007 to monitor the responsiveness of the Government of the Sudan. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.
    This reflects the responsiveness of the Council to the events on the ground. UN ويعكس ذلك مدى استجابة المجلس للأحداث على أرض الواقع.
    Indeed, new imperatives have arisen which require a greater flexibility and responsiveness of these institutions. UN ذلك أنــه بـرزت فعـلا حتميـات جديـدة تفرض على هذه المؤسسات اكتساب قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة.
    Among the challenges are the questions of efficiency, effectiveness and responsiveness of government. UN فمن بين التحديات مسائل كفاءة الحكومة وفعاليتها وقدرتها على الاستجابة.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    The revisions allow for greater flexibility and responsiveness of the Board to address and monitor any proposed changes impacting the scope, schedule, deliverables and costs of the Umoja project, while providing advice and recommending actions to be taken to the Steering Committee. UN وتتيح التنقيحات زيادة مرونة المجلس وقدرته على الاستجابة لدى معالجة ورصد التغييرات المقترحة التي تؤثر في نطاق مشروع أوموجا وجدوله الزمني وإنجازاته وتكاليفه، مع القيام في الوقت ذاته بتوفير المشورة للجنة التوجيهية وتوصيتها بالإجراءات المطلوب اتخاذها.
    The strength of this programme is chiefly due to the responsiveness of civil society, both in Mozambique and elsewhere. UN وترجع قوة هذا البرنامج باﻷساس إلى استجابته للمجتمع المدني، في كل من موزامبيق وبقية أنحاء العالم.
    His country appreciated the responsiveness of the Fund in addressing the question. UN وأعرب عن تقدير حكومته لاستجابة الصندوق في مواجهة هذه المسألة.
    The Department of Education seeks to improve the responsiveness of the Technical and Vocational Education and Training (TVET) Programme to market needs. UN وتسعى إدارة التعليم إلى تحسين استجابة برنامج التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين لحاجات السوق.
    We hope that that chapter will be marked by greater credibility, openness and responsiveness of the Council to the expectations of the Member States. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    As the Council will focus, as a first step, on taking stock and identifying overlapping, duplication and gaps in the economic, social and related fields at all levels, the informal meeting provides an opportunity for a critical assessment of the gender responsiveness of such basic indicators. UN وبما أن المجلس سيركز، كخطوة أولى، على اﻹحاطة علما بالانجازات وتحديد أوجه التداخل والازدواجية والفجوات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها على جميع المستويات، فإن الاجتماع غير الرسمي سيتيح فرصة ﻹجراء تقييم نقدي لمدى استجابة اعتبارات نوع الجنس لهذه المؤشرات السياسية.
    Sectoral variation is attributable to varying responsiveness of sectoral demand to income shocks. UN ويعزى التفاوت بين القطاعات إلى تباين قدرات الطلب القطاعي على التجاوب مع تقلبات الدخل المفاجئة.
    The Inspectors have therefore examined the development needs of those countries and the responsiveness of the United Nations development system to these needs. UN وقد قام المفتشون لذلك ببحث الاحتياجات الانمائية لتلك البلدان واستجابة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي لهذه الاحتياجات.
    States and the responsiveness of the United Nations UN الصغيرة ومدى استجابة الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحـدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more