With regard to policy orientation, the secretariat seeks to enhance its responsiveness to needs of the parties. | UN | وفي ما يتعلق بتوجّه السياسة العامة، تسعى الأمانة إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لاحتياجات الأطراف. |
With its assistance, Nauru recently adopted a number of important constitutional amendments that will enhance good governance and bring increased stability and responsiveness to my Government. | UN | وبمساعدة الصندوق، اعتمدت ناورو مؤخرا عددا من التعديلات الدستورية الهامة التي تعزز الحكم الرشيد وتحقق لحكومة بلدي المزيد من الاستقرار والقدرة على الاستجابة. |
70. responsiveness to, and implementation of, auditors' recommendations needs to improve. | UN | 70 - ومن الضروري تحسين التجاوب مع توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها. |
The incumbent would assist in the oversight, planning and coordination of support for MINUSCA to ensure effective responsiveness to mission support requirements. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المساعدة إلى البعثة في الرقابة والتخطيط والتنسيق، لكفالة الفعالية في الاستجابة إلى احتياجات دعم البعثة. |
responsiveness to questionnaires sent by the Special Representative for the preparation of reports; | UN | :: مدى الاستجابة للاستبيانات التي ترسلها الممثلة الخاصة من أجل إعداد التقارير؛ |
But the degree of responsiveness to macroeconomic stability has remained weak in a large number of African countries. | UN | غير أن درجة القدرة على الاستجابة لاستقرار الاقتصاد الكلي ظلت تتسم بالضعف في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
This new initiative is one of the ways in which the Library has worked to increase its responsiveness to user needs. | UN | وتمثل هذه المبادرة الجديدة أحد السبل التي سعت المكتبة عن طريقها إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المستعملين. |
Strengths of civil society include local legitimacy, responsiveness to local conditions and flexibility. | UN | ومن بين أوجه القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني الشرعية المحلية، والقدرة على الاستجابة للظروف المحلية، والمرونة. |
Broader representation will also enhance the Council's responsiveness to the views and needs of all Member States. | UN | كما أن اتساع نطاق التمثيل سوف يعزز قدرة المجلس على الاستجابة لآراء جميع الدول الأعضاء ولاحتياجاتها. |
But the same study also shows women's greater responsiveness to environmental, health and climate concerns, compared with men. | UN | لكن الدراسة ذاتها تبين أيضاً وجود قدرة أكبر لدى النساء مما لدى الرجال على الاستجابة للشواغل البيئية والصحية والمناخية. |
It was believed that responsiveness to the local population was necessary to the success of government programmes. | UN | ومن المعتقد أن التجاوب مع السكان المحليين أمر لازم لنجاح البرامج الحكومية. |
With ECA and OAU, UNDP is reviewing its regional programming in order to rationalize current initiatives and ensure greater responsiveness to changing conditions and priorities. | UN | بغية ترشيد المبادرات المالية وتأمين المزيد من التجاوب مع الظروف واﻷولويات المتغيرة. |
This is considered representative of successful UNV responsiveness to increasing demands for the recruitment and placement of United Nations volunteers globally. | UN | ويعتبر هذا المؤشر ممثلا لمدى نجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التجاوب مع الطلبات المتزايدة على استقدام وتنسيب متطوعي الأمم المتحدة على مستوى العالم. |
Democratic institutions and practices foster the governmental accountability and transparency necessary to deter national and transnational crime and corruption and encourage increased responsiveness to popular concerns. | UN | والمؤسسات والممارسات الديمقراطية تنمي المساءلة والشفافية الحكوميتين اللتين تلزمان من أجل ردع الجريمة والفساد على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، كما تشجع زيادة الاستجابة إلى الشواغل الشعبية. |
The revision of financial rules and regulations and the United Nations procurement manual, combined with increased delegation of authority to field operations, improved the responsiveness to operational requirements through better aligned responsibilities and accountabilities. | UN | كما أن مراجعة القواعد والنظم المالية ودليل المشتريات للأمم المتحدة، مقرونةً بتفويض متزايد للسلطة على مستوى العمليات الميدانية، أدَّيا إلى تحسين الاستجابة إلى المتطلبات التشغيلية من خلال مسؤوليات ومساءلات أكثر انسجاماً. |
However, from the programme country perspective, it undermines responsiveness to national priorities and increases transaction costs. | UN | إلا أنه من منظور البلدان المستفيدة من البرامج، فإن هذا يضعف من مدى الاستجابة للأولويات الوطنية ويزيد من تكاليف المعاملات. |
In certain sectors, competition has also helped to increase the productivity of infrastructure investment, to enhance responsiveness to the needs of the customers and to obtain better quality for public services, thus improving the business environment in all sectors of the economy. | UN | وفي قطاعات معينة، لوحظ أن المنافسة ساعدت أيضا على زيادة انتاجية استثمارات البنية التحتية، وعلى تحسين الاستجابة الى احتياجات الزبائن، وعلى تحقيق نوعية أفضل في الخدمات العمومية، مما يؤدي الى تحسين بيئة اﻷعمال في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Some organizations also make the trust funds' audit reports available to donors, which enhanced donor responsiveness to accept the single audit principle. | UN | كما تتيح بعض المنظمات للمانحين تقارير مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية وهو ما يعزز تجاوب المانحين مع قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline. | UN | ونشعر بالقلق إذ أنه، بعد فترة من الاستجابة لتوصيات المكتب، أخذ الحماس لتنفيذها يفتر بشكل عام. |
The Special Committee reaffirmed the need for an integrated approach, including clear management frameworks, reporting lines and accountability arrangements focused on responsiveness to mission requirements. | UN | وجددت اللجنة الخاصة التأكيد على ضرورة اتباع نهج متكامل يشمل إيجاد أطر للإدارة وتسلسل إداري وترتيبات للمساءلة تتسم بالوضوح وتركز على الاستجابة لمتطلبات البعثات. |
I therefore wish to reiterate my Government's appreciation to the relevant agencies of the United Nations system for their responsiveness to our various initiatives. | UN | لذلك أود أن أكرر من جديد تقدير حكومتي للوكالات ذات الصلة في منظومـــة اﻷمم المتحـــدة لاستجابتها لمبادراتنا المختلفة. |
There was a need to provide more information to the international community on UNDP responsiveness to its concerns. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة إلى توفير مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن استجابة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشواغله. |
The flexible nature of the trust fund - while not detracting from a donor's prerogative to oversee contributions - is an advantage in facilitating better responsiveness to needs and emerging issues. | UN | ومن مزاياه أيضاً أن طابعه المرن، إذ لا يتعارض مع صلاحية الجهة المانحة لمراقبة التبرعات، يسهّل تحسين تلبية الاحتياجات والاستجابة إلى القضايا الناشئة. |
This is also expected to ensure increased flexibility and responsiveness to systems requirements. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا أيضا مزيدا من المرونة والتجاوب مع احتياجات النظم. |
These include: :: Studying and reviewing the budgets of official organizations in Bahrain to determine the extent of their current responsiveness to the needs of women as a key component of society; | UN | :: دراسة ومراجعة لواقع موازنات المؤسسات الرسمية في البحرين؛ للتعرف على مدى استجابتها حاليا لاحتياجات المرأة كأحد الفئات الأساسية في المجتمع. |
The work of the secretariat is well planned and coordinated and responsiveness to intergovernmental mandates is ensured. | UN | أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية. |
Outsourcing has improved the level of service, including responsiveness to clients’ calls. | UN | وقد حسنت الاستعانة بمصادر خارجية من مستوى الخدمات، بما في ذلك درجة الاستجابة لطلبات العملاء. |