"rest days" - Translation from English to Arabic

    • أيام الراحة
        
    • أيام راحة
        
    • وأيام الراحة
        
    • أيام الاستراحة
        
    • أيام للراحة
        
    • العطلات
        
    Women spend thrice the time on housework that men do on working days, and thrice the time as well on rest days. UN فالمرأة تمضي في اﻷعمال المنزلية ثلاثة أضعاف الوقت الذي يمضيه الرجل في أيام العمل وكذلك ثلاثة أضعافه في أيام الراحة.
    The new version of the Law is more precise about the application of insurance to work on rest days, leave and business trips. UN والصيغة الجديدة من القانون أكثر دقة بشأن تطبيق التأمين على العمل في أيام الراحة والإجازة ورحلات العمل.
    Migrant women workers face violations such as forced labour, seizure of documents, physical, mental and sexual harassment, denial of weekly rest days, non-payment of agreed wages and trafficking. UN وتواجه العاملات المهاجرات انتهاكات مثل العمل القسري، والاستيلاء على الوثائق، والتحرش البدني والعقلي والجنسي، والحرمان من أيام الراحة الأسبوعية، وعدم دفع الأجور المتفق عليها، والاتجار.
    MOM has, on its part, encouraged employers to grant foreign domestic workers rest days. UN وشجّعت وزارة القوى العاملة، من جانبها، أصحاب الأعمال على منح أيام راحة لخدم المنازل الأجانب.
    Because Sundays and rest days occurring during the holiday period are added to the working days, the duration of the holiday is extended by that number of days. UN وحيث أن أيام اﻷحد وأيام الراحة التي تتخلل فترة اﻹجازة تضاف الى أيام العمل، لذا تمدد اﻹجازة بعدد مساو لعدد تلك اﻷيام.
    Article 81: The weekly rest days and the various public holidays with pay shall be statutory days of rest. UN المادة ١٨: أيام الراحة الاسبوعية وأيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر هي أيام الراحة المشروعة.
    Like local workers, FDHs enjoy equal and full protection and entitlements under the Employment Ordinance, including rest days and annual leave etc. UN وأسوة بالعاملين المحليين تتمتع تلك الفئة بحماية مكافئة وكاملة ويحق لها الحصول على نفس المكتسبات بموجب قانون العمل، بما في ذلك أيام الراحة والإجازات السنوية وما إلى ذلك.
    The protections offered in the Employment of Foreign Workers Act were more comprehensive than those in the Employment Act and were intended to ensure generally decent working conditions and an enforceable standard contract which included such features as rest days and agreed working hours. UN والحماية التي يوفرها قانون تشغيل العمال الأجانب أكثر شمولا من تلك التي يوفرها قانون العمل، كما أن الغرض منها كفالة ظروف عمل حسنة بصفة عامة بالإضافة إلى عقد قياسي يمكن إنفاذه يتضمن سمات مثل أيام الراحة وساعات العمل المتفق عليها.
    Employers must not compel employees to work on rest days except in the event of a breakdown of machinery or plant or in any other unforeseen emergencies. UN ويجب ألا يجبر أرباب العمل العمال على العمل في أيام الراحة إلا في حالة تعطل الآلات أو المصنع أو في أي حالات طوارئ أخرى غير متوقعة.
    Furthermore, every employee is entitled to the full protection of Israel's labour laws, which provide extensive protection regarding hours of work and rest, overtime pay, vacation and sick days, payment of wages, prohibition of work on rest days and holidays, and many other substantive safeguards, including protection of the right to strike. UN كما أن كل العاملين لهم الحق في التمتع بالحماية الكاملة من قوانين العمل الإسرائيلية التي توفر حماية واسعة في مجالات ساعات العمل والراحة، ودفع الأجر الإضافي، والإجازات وأيام المرض، ودفع الأجور، ومنع العمل في أيام الراحة والعطلات، وغير ذلك من الضمانات الموضوعية بما فيها حماية الحق في الاضراب.
    In cases where it is necessary to count up working time, rest days shall be granted in the light of the shift schedule agreed with the trade union; at workplaces where there is no trade union, the relevant procedure shall be governed by the labour agreement. UN وفي الحالات التي يكون فيها من اللازم حساب وقت العمل، تُمنح أيام الراحة على ضوء جدول النوبات المتفق عليه مع النقابة؛ وفي أماكن العمل التي لا توجد فيها نقابة، يحكم اتفاق العمل الإجراء المعني.
    16. The follow-up of the recommendation showed that the cash payments and granting of rest days in advance had been stopped and the carry-forward was allowed for only one month. UN ١٦ - أوضحت متابعة التوصية أن المدفوعات النقدية ومنح أيام الراحة مقدمة قد أوقفت وأنه سمح بترحيل شهر واحد فقط.
    Juveniles may not be employed on evening shifts between 10 p.m. and 7 a.m., nor may they be required to work on weekly rest days, official holidays or religious feast days. UN ولا يجوز تشغيل أحداث في الوردية المسائية بين الساعة العاشرة مساء والساعة السابعة صباحاً، ولا يجوز تشغيلهم في أيام الراحة الأسبوعية وأيام العطل والأعياد.
    Juveniles may not be employed on evening shifts between 10 p.m. and 7 a.m., nor may they be required to work on weekly rest days, official holidays or religious feast days. UN ولا يجوز تكليفه لساعات عمل إضافية، ولا يجوز تشغيل أحداث في الوردية المسائية بين الساعة العاشرة مساء والساعة السابعة صباحاً ولا يجوز تشغيلهم في أيام الراحة الأسبوعية وأيام العطل والأعياد.
    For enterprises and organisations where work cannot be interrupted by a general rest day, rest days shall be provided on other week days in succession to each group of the employees in accordance with the work/shift schedules. UN وبالنسبة إلى المشاريع والمنظمات التي لا يمكن أن ينقطع فيها العمل بيوم راحة عامة، تُمنح أيام الراحة في أيام الأسبوع الأخرى بالتوالي لكل مجموعة من الموظفين وفقا لجداول أيام نوبات العمل.
    " Article 127: It is prohibited to require young persons to work overtime in any circumstances whatsoever. They shall not be retained at the place of work beyond the stipulated times and shall not be required to work on rest days. UN " المادة 127: لا يجوز تكليف الأحداث بالعمل ساعات إضافية مهما كانت الأحوال أو بقاؤهم في محل العمل بعد المواعيد المقررة لهم ولا تشغيلهم في أيام الراحة.
    This right is ensured through provision for weekly rest days and paid annual leave, the establishment of a shorter working day for certain occupations and industries and shorter working hours at night. UN ويُكفل لهم هذا الحق من خلال منحهم أيام راحة أسبوعية وإجازة سنوية مدفوعة الأجر، وخفض ساعات يوم العمل في بعض مجالات المهن والصناعات، وتقليص حجم نوبات العمل الليلي.
    147. All legally established public holidays have to be considered rest days. UN ٧٤١- تعتبر جميع اﻹجازات العامة التي قررها القانون أيام راحة.
    D. rest days for local staff improperly converted to cash, accumulated and taken in advance UN دال - أيام راحة الموظفيـن المحليين كانـت تحـول بطريقـة غير صحيحة الى مدفوعات نقدية ويتم تجميعها وتؤخذ مقدما
    The law sets workers' daily and weekly working hours, annual and emergency leave, official holidays and weekly rest days. UN وحدد القانون ساعات العمل اليومية والأسبوعية والإجازات للعاملين بأنواعها السنوية والطارئة والإجازات الرسمية وأيام الراحة الأسبوعية.
    42. Under paragraph 91 (1) of the Labour Code, rest days are days of employees' weekly rest and national or bank holidays. UN 42- بموجب الفقرة 91(1) من قانون العمل تعتبر أيام الراحة أيام الاستراحة الأسبوعية للعاملين والأعياد الوطنية أو أيام العطل الرسمية.
    Most of the indigenous interviewees said that their employers did not comply with the law: some reported that they did not have rest days and the idea of extra pay, vacations and retirement pension was practically unknown to them given that the majority of indigenous people are hired on a temporary basis and sometimes by the day. UN وأفاد معظم من أجريت معهم مقابلات من السكان الأصليين أن أرباب العمل لا يمتثلون للقانون: فذكر البعض أنهم لم يحصلوا على أيام للراحة وأن فكرة الأجر الإضافي والإجازات والمعاشات التقاعدية فكرة مجهولة لهم عمليا، وذلك لأن غالبية السكان الأصليين يُستأجرون بشكل مؤقت وأحيانا بنظام اليومية.
    As discussed in detail under article 18, the religious minorities in Israel enjoy full freedom of religious worship, including the statutory right to observe holidays and weekly rest days according to the dictates of their faith. UN سبق القول بموجب المادة 18 بأن الأقليات الدينية تتمتع في إسرائيل بحرية كاملة في العبادة، بما في ذلك الحق التشريعي في أيام العطلات والراحة الأسبوعية وفقا لتعليم كل دين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more