"rest of europe" - Translation from English to Arabic

    • بقية أوروبا
        
    • سائر أوروبا
        
    • أنحاء أوروبا
        
    • من بقية بلدان أوروبا
        
    • في باقي أوروبا
        
    In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. UN وباختصار، إن مفهومنا للتضامن، المحلي والدولي على السواء، وفكرتنا للعلاقات الدولية هي نفسها السائدة في بقية أوروبا.
    This will require the Federal Republic of Yugoslavia to live up to the same standards as the rest of Europe. UN وهذا يقتضي أن تفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنفس المعايير التي تطبقها بقية أوروبا.
    " We " want normal life in a normal, democratic, open society and prosperous country integrated with the rest of Europe. UN فنحن ننشد حياة طبيعية في مجتمع طبيعي وديمقراطي ومتفتح، في بلد مزدهر ومندمج مع بقية أوروبا.
    We are already implementing a specific entry strategy to integrate the country with the rest of Europe. UN ونحن نطبق بالفعل استراتيجية محددة لدخول البلد واندماجه في بقية أوروبا.
    Over the past 12 months, a whole new architecture of interaction has come into being, connecting the countries of the region to the rest of Europe and the international community. UN وخلال الإثني عشر شهرا الماضية، برز إلى الوجود هيكل جديد للتفاعل، يربط بلدان المنطقة مع بقية أوروبا والمجتمع الدولي.
    182. The area of family life in Slovenia shares socio-demographic similarities and developments with the rest of Europe. UN 182 - الحياة الأسرية في سلوفينيا تشترك مع بقية أوروبا بسمات وتطورات اجتماعية - ديمغرافية متماثلة.
    This will make our integration with the rest of Europe easier and quicker. UN وهذا من شأنه أن ييسر تكاملنا مع بقية أوروبا على نحو أيسر وأسرع.
    The same is happening around the rest of Europe and in the United States. UN ويحدث الشيء ذاته في بقية أوروبا وفي الولايات المتحدة.
    164. In the area of family life, Slovenia shares socio-demographic similarities and developments with the rest of Europe. UN 164 - وفي مجال الحياة الأسرية، تشترك سلوفينيا مع بقية أوروبا في سمات وتطورات اجتماعية - ديمغرافية متماثلة.
    The proportion of unemployed women is a little lower than it is for men; this has varied somewhat in recent years, but in relation to the rest of Europe, unemployment in Norway is remarkably low. UN ونسبة النساء بين العاطلين عن العمل تقل بقليل عن نسبة الرجال؛ وقد تفاوتت هذه النسبة إلى حد ما في السنوات الأخيرة، ولكن البطالة في النرويج منخفضة إلى حد ملحوظ بالنسبة إلى بقية أوروبا.
    Little change is expected in average rates of inflation in the near future: some slight increases might occur in the United States and the United Kingdom, but in the rest of Europe, a further deceleration would seem more likely than a rise. UN ومن المتوقع أن يحدث تغير بسيط في متوسط معدلات التضخم في المستقبل القريب: وقد تحصل زيادات طفيفة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، لكن احتمال حصول هبوط آخر في بقية أوروبا أقوى من حصول ارتفاع فيها.
    Across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. News-Commentary لقد بدأت شركات الطاقة في مختلف أنحاء أوروبا في تحقيق الاستفادة من هذه الإصلاحات وأصبحت أقل مقاومة لها مقارنة بالماضي، حين كانت أغلب البلدان تسعى إلى حماية أسواقها الوطنية وتجاهلت بقية أوروبا.
    But how can significant new growth initiatives be financed? The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure. News-Commentary ولكن كيف يمكن تمويل مبادرات النمو الجديدة المهمة؟ الواقع أن بقية أوروبا لا يمكنها إحراز النجاح في استعادة النمو من دون ألمانيا، وتظل ألمانيا متمسكة بعلاج التقشف.
    There are also reports that al-Qa'idah members have sought to enter Europe using falsified travel documents, travelling via well-established illegal immigration routes, including those extending from Central Asia, as well as from Turkey and the Balkans into the rest of Europe. UN وتوجد أيضا تقارير بأن أعضاء القاعدة قد سعوا إلى دخول أوروبا مستخدمين وثائق سفر مزورة، والسفر عبر طرق الهجرة غير القانونية الراسخة، بما في ذلك تلك الممتدة من وسط آسيا، وكذلك من تركيا والبلقان إلى بقية أوروبا.
    There are also reports that al-Qa'idah members have sought to enter Europe using falsified travel documents, travelling via well-established illegal immigration routes, including those extending from Central Asia, as well as from Turkey and the Balkans into the rest of Europe. UN وتوجد أيضا تقارير بأن أعضاء القاعدة قد سعوا إلى دخول أوروبا مستخدمين وثائق سفر مزورة، والسفر عبر طرق الهجرة غير القانونية الراسخة، بما في ذلك تلك الممتدة من وسط آسيا، وكذلك من تركيا والبلقان إلى بقية أوروبا.
    That is why the indicted war criminals who remain at large seriously undermine Bosnia and Herzegovina's chances for implementing institutional, political and economic reforms, necessary to generate self-sustainable economic growth and to begin the process of integration with the rest of Europe. UN ومن هنا، فإن مجرمي الحرب المتهمين الذين ما زالوا طليقي السراح يقوضون على نحو خطير فرص تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والسياسية والمؤسسية في البوسنة والهرسك، وهي ضرورية لدفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الاستدامة وبدء عملية الاندماج مع بقية أوروبا.
    In this context, donor-funded sustainable projects accompanied by policy and institutional reforms should lead to an open, restructured economy, increasingly integrated with the rest of Europe and capable of sustaining growth into the future. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤدي المشاريع المستدامة التي يمولها المانحون، مشفوعة باصلاحات في السياسات والمؤسسات العامة الى قيام اقتصاد مفتوح أعيد تشكيله ويتزايد تكامله مع بقية أوروبا فضلا عن قدرته على تحقيق النمو المستدام في المستقبل.
    Heroin for the rest of Europe was trafficked from Afghanistan via Pakistan, Iran, Turkey and the Balkan countries. UN وهُرِّب الهيروين الموجه إلى بقية أنحاء أوروبا من أفغانستان عبر باكستان وإيران وتركيا وبلدان البلقان.
    But against this shared background, France exhibits some important distinctive features. First, demography: for the last 50 years France has had much higher fertility rates than the rest of Europe – 1.9 children per woman, compared to the European average of 1.6 and the German or Spanish rates of 1.3. News-Commentary ولكن في مقابل هذه الخلفية المشتركة، تتسم فرنسا ببعض المظاهر المهمة التي تميزها عن غيرها من البلدان. يتلخص أول هذه المظاهر في الديموغرافية السكانية: فقد كانت فرنسا طيلة الخمسين عاماً الماضية تتمتع بمعدلات مواليد أعلى كثيراً من بقية بلدان أوروبا ـ 1.9 طفل لكل سيدة، مقارنة بمتوسط أوروبي يبلغ 1.6 طفل، ومعدلات تبلغ 1.3 طفل لكل سيدة في ألمانيا وأسبانيا.
    By 2007, that rate had fallen to 13.6 per cent in Belgium, while the corresponding rate for the rest of Europe had risen to 20.2 per cent. UN وفي عام 2007، انخفض هذا المعدل إلى 13.6 في المائة في بلجيكا، بينما ارتفع المعدل المقابل في باقي أوروبا إلى 20.2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more