"rest of the country" - Translation from English to Arabic

    • بقية البلد
        
    • بقية أنحاء البلد
        
    • سائر أنحاء البلد
        
    • بقية البلاد
        
    • سائر البلد
        
    • ببقية البلد
        
    • سائر مناطق البلد
        
    • باقي أنحاء البلاد
        
    • وبقية البلد
        
    • بباقي البلد
        
    • لبقية البلاد
        
    • باقي البلاد
        
    While there is one doctor for every 2,520 people in the capital, the proportion is only one doctor for every 75,000 in the rest of the country. UN وهناك طبيب واحد لكل ٥٢٠ ٢ شخصا في العاصمة، في حين لا تتجاوز تلك النسبة طبيبا واحدا لكل ٠٠٠ ٧٥ نسمة في بقية البلد.
    Permits were also required for travel within the rest of the country, but they could be obtained without restriction. UN كما يجب الحصول على إذن للسفر داخل بقية البلد ولكن يمكن الحصول على هذا الإذن بدون قيود.
    The problem of overcrowding was particularly severe in the region of Cap—Vert and in Dakar, where there was a heavy caseload, but it was more or less within acceptable limits in the rest of the country. UN وأشار إلى أن مشكلة اكتظاظ السجون بالناس ملموسة بصورة خاصة في منطقة كاب فير وفي داكار حيث يوجد عدد كبير من القضايا لكن هذه المشكلة مقبولة إلى حد ما في بقية أنحاء البلد.
    We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. UN ونرجو أن يثبت نجاح هذه الخطة كي يمكن تكرراها في بقية أنحاء البلد.
    The relief needs are overwhelming in the south, but the rest of the country is implementing a normal UNICEF country programme of cooperation. UN وتعتبر احتياجات اﻹغاثة هائلة في الجنوب، إلا أن سائر أنحاء البلد يقوم بتنفيذ برنامج قطري اعتيادي للتعاون مع اليونيسيف.
    On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country. UN ومن الجهة الأخرى ينبغي أن ينص على الإدماج الفعلي للمنطقة مع بقية البلاد.
    However, the rate is five times higher on the Pacific Coast than in the rest of the country. SEXUALLY TRANSMITTED DISEASES UN غير أن المعدل يرتفع خمسة أضعاف في منطقة ساحل المحيط الهادئ عنه في سائر البلد.
    The experience of the centres working in each raion of the Bukhara oblast will be applied to the rest of the country. UN وستطبق تجربة المراكز العاملة في كل بلدة من بلدات مقاطعة بخارى على بقية البلد.
    It would also be useful to have comparative health indicators for female Palestinian refugees and women in the rest of the country. UN ومن المفيد أيضا الاطلاع على مؤشرات صحية تقارن بين اللاجئات الفلسطينيات والنساء في بقية البلد.
    On the other hand, he did not know why pharmaceutical products were more plentiful in Baghdad than in the rest of the country. UN إلا أنه لا يعلم لماذا بغداد مزودة بالمواد الصيدلية على نحو أفضل من بقية البلد.
    Repatriation to the rest of the country has been less successful. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.
    Repatriation to the rest of the country has been less successful. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.
    The resulting settlements on vacant land are hard to dismantle and currently number approximately 300 in Managua and 528 in the rest of the country. UN ومن الصعب إزالة المستوطنات التي أقيمت على الأراضي الفضاء ويبلغ عددها حالياً زهاء 300 في ماناغوا و521 في بقية البلد.
    A follow-up study would be done to assess the project's impact, with a view to extending it to the rest of the country. UN وأضافت أنه ستجرى دراسة متابعة لتقييم أثر المشروع بغرض التوسع في تطبيقه في بقية أنحاء البلد.
    In the rest of the country, the minimum is one to five years' imprisonment. UN أما العقوبة المنصوص عليها في بقية أنحاء البلد فهي السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 5 سنوات.
    Of those cases, 256 occurred in Dili and 39 in the rest of the country. UN وكان من هذه الحالات 256 حالة سجلت في ديلي و 39 حالة سجلت في بقية أنحاء البلد.
    It remains however volatile in the rest of the country. UN غير أن الوضع ما زال مضطربا في بقية أنحاء البلد.
    As a result, three major university and regional hospital centres were refurbished and equipped, and some 40 new dispensaries were built in the capital as well as in the rest of the country. UN ونتيجة لذلــك، تـم تجديد وتجهيز ثلاثة مراكز مستشفيات جامعية وإقليمية كبرى، كما تم تشييد حوالي ٤٠ مستوصفــا جديدا فــي العاصمة وفي سائر أنحاء البلد.
    The desire to eliminate existing inequalities is greater in the Latin regions and urban areas than in the rest of the country. UN فالرغبة في القضاء على أشكال عدم المساواة القائمة هي أكبر في المناطق اللاتينية والمناطق الحضرية منها في بقية البلاد.
    It is only recently that its main town, Obock, was connected to the rest of the country by an asphalted road. UN ولم يجر ربط المدينة الرئيسية، أوبوك، ببقية البلد بطريق مرصوف بالأسفلت سوى في الآونة الأخيرة.
    Social development in impoverished areas lags far behind the rest of the country. UN كما أن التنمية الاجتماعية في المناطق الأشد فقراً تقل كثيراً عن سائر مناطق البلد.
    That cuts us off from the rest of the country. Open Subtitles وهذا يعني ، إنقطاعنا عن باقي أنحاء البلاد
    Cabinda province is separated from the rest of the country by the Congo River estuary and part of the Democratic Republic of the Congo. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية بين مقاطعة كابيندا وبقية البلد.
    Its more concentrated population and more easily accessible health-care system have given this region better health indicators than the rest of the country. UN ويرجع ذلك إلى تركيز السكان وإلى تيسير سبل الوصول إلى الوحدات الصحية. وتعتبر المؤشرات الصحية لتلك المنطقة أفضل من المؤشرات الخاصة بباقي البلد.
    It's about time the South rejoined the rest of the country. Open Subtitles لقد حان الوقت للجنوب أن ينضم لبقية البلاد.
    In northern urban areas, as demonstrated by past and recent trends, the decline in poverty is less than in the rest of the country. UN ففي المناطق الحضرية الشمالية، كما ثبت بالاتجاهات السابقة والحديثة، يقل الانخفاض في الفقر عنه في باقي البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more