"rest of the west bank" - Translation from English to Arabic

    • بقية الضفة الغربية
        
    • باقي الضفة الغربية
        
    • وباقي الضفة الغربية
        
    • وبقية الضفة الغربية
        
    This is particularly significant in Jerusalem, since prices are higher than in the rest of the West Bank. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في القدس، حيث إن الأسعار فيها مرتفعة عن بقية الضفة الغربية.
    Once completed, this portion of the wall would cut off 220,000 Palestinians in East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وإذا ما اكتمل هذا الشطر من الجدار فإنه سيعزل 000 220 من الفلسطينيين في القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    In addition, witnesses recalled that Israel persisted with the construction of the wall, which took up 10 per cent of the territory in the West Bank and isolated 12 per cent of Palestinians from the rest of the West Bank. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الشهود أن إسرائيل مستمرّة في بناء الجدار، وبذا يُستحوذ على ما قد يصل إلى 10 في المائة من مساحة أرض الضفة الغربية ويُعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    The expansion of that settlement would create a belt around East Jerusalem, severing it from the rest of the West Bank. UN ومن شأن توسيع تلك المستوطنة أن ينشئ حزاما حول القدس الشرقية، يفصلها عن بقية الضفة الغربية.
    The Wall also further separated Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وزاد الجدار أيضاً من فصل القدس عن باقي الضفة الغربية.
    Brunei Darussalam considers that such construction will further isolate Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وترى بروني دار السلام أن أعمــال التشييــد هذه ستزيد من عزل القدس عن بقية الضفة الغربية.
    More Palestinian property was confiscated to build a light rail system connecting the settlements in occupied East Jerusalem with West Jerusalem, further isolating East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وتمت مصادرة المزيد من الممتلكات الفلسطينية من أجل مد شبكة سكك حديدية خفيفة تربط مستوطنات القدس الشرقية المحتلة بالقدس الغربية، مما يعزل القدس الشرقية أكثر عن بقية الضفة الغربية.
    It also isolated over 230,000 Palestinian Jerusalemites from the rest of the West Bank. UN وأدى كذلك إلى عزل ما يزيد على 000 230 من أهالي القدس الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    The separation wall took up 10 per cent of the territory of the West Bank and isolated 12 per cent of Palestinians from the rest of the West Bank. UN ويلتهم جدار الفصل 10 في المائة من الأرض في الضفة الغربية، ويعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    Palestinian responsibility for important areas of administration is being extended to the rest of the West Bank. UN ويجري بسط المسؤولية الفلسطينية في مجالات اﻹدارة الهامة الى بقية الضفة الغربية.
    For the time being, investors appeared to be awaiting the extension of Palestinian authority over the rest of the West Bank. UN ويبدو في الوقت الحاضر أن المستثمرين ينتظرون توسيع نطاق السلطة الفلسطينية ليشمل بقية الضفة الغربية.
    Israel was fully aware of the necessity for economic development in Gaza, Jericho and the rest of the West Bank. UN وأضاف أن اسرائيل واعية كل الوعي بضرورة التنمية الاقتصادية في قطاع غزة وأريحا وفي بقية الضفة الغربية.
    Residents believed that the intention behind the move was to cut the Jericho enclave off from the rest of the West Bank. UN ويعتقد السكان أن القصد من هذه الخطوة هو قطع الصلة بين منطقة أريحا وبين بقية الضفة الغربية.
    Currently, the main task was for the two parties to resume negotiations aimed at implementing the second part of the Declaration of Principles and extending self-rule to the rest of the West Bank. UN وتتمثل المهمة الرئيسية حاليا في قيام الطرفين باستئناف المفاوضات الرامية الى تنفيذ الجزء الثاني من إعلان المبادئ ومد نطاق الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    The establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho Area and the anticipated extension of self-rule to the rest of the West Bank had ushered in a new era in UNRWA's relationship with the Palestinian people. UN فإقامة السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا والتوسيع المتوقع لنطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية كان بداية عهد جديد في علاقة اﻷونروا بالشعب الفلسطيني.
    The Committee also noted the start of negotiations between Israel and the PLO on the issue of Palestinian elections and on the extension of the self-government arrangements to the rest of the West Bank. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    26. Israeli authorities continued to take measures and impose restrictions that isolate East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN 26 - وقد واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير وفرض قيود تعزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    The separation of East Jerusalem from the rest of the West Bank has had a serious impact on the social, economic and cultural life of Palestinians in the city, which was formerly a centre for the surrounding communities. UN وقد كان لفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية آثار وخيمة على الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للفلسطينيين في المدينة، التي كانت في السابق مركزا للمجتمعات المحلية المحيطة.
    Those parts of the wall that have already been constructed have cut off a series of villages and cities from the rest of the West Bank. UN وقد عزلت أجزاء الجدار التي تم بناؤها سلسلةً من القرى والمدن عن باقي الضفة الغربية.
    She said that the negotiations on withdrawal from the rest of the West Bank were about to begin. UN وقالت إن المفاوضات بشأن الانسحاب من باقي الضفة الغربية على وشك أن تبدأ.
    If completed, the settlement on Jabal Abu Ghneim would constitute the final link that makes up the chain of Israeli settlements encircling Arab-populated East Jerusalem, which would be cut off from the rest of the West Bank. UN وإذا ما أنهي بناء مستوطنة جبل أبو غنيم، فإنها ستُعتبر الوصلة اﻷخيرة في سلسلة المستوطنات اﻹسرائيلية التي تطوق منطقة القدس الشرقية المأهولة بالعرب، والتي من شأنها أن تعزل المنطقة عن باقي الضفة الغربية.
    An outer layer of settlements beyond the municipal boundaries were then built, thereby severing the geographical continuity of the city from the rest of the West Bank. UN ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية.
    He expressed concern at the possible deterioration in access for international organizations between East Jerusalem and the rest of the West Bank as a result of the proposed changes to the administration of the crossings. UN وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية حدوث نقص في حركة المنظمات الدولية بين القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية نتيجة للتغييرات التي يُقترح إجراؤها في إدارة المعابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more