"rest of the world" - Translation from English to Arabic

    • بقية العالم
        
    • بقية بلدان العالم
        
    • بقية أنحاء العالم
        
    • باقي العالم
        
    • وبقية العالم
        
    • لبقية العالم
        
    • سائر أنحاء العالم
        
    • سائر العالم
        
    • بقية مناطق العالم
        
    • باقي أنحاء العالم
        
    • بقية دول العالم
        
    • باقي بلدان العالم
        
    • بقيّة العالم
        
    • العالم الخارجي
        
    • سائر بلدان العالم
        
    Although recently all eyes had been turning to the Middle East, terrorism did not spare the rest of the world. UN وأضاف أنه رغم تحول الأنظار في الآونة الأخيرة إلى الشرق الأوسط، فإن بقية العالم لم تسلم من الإرهاب.
    Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. UN والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة.
    Positive lessons Sri Lanka's healthcare experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. UN والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة.
    The same message was valid for much of the rest of the world. UN وهذه الرسالة صحيحة بالنسبة لكثير من بقية بلدان العالم.
    I believe that such an initial step would be a sine qua non for all non-proliferation initiatives in the rest of the world. UN وأعتقد أن هذه الخطوة الأولية شرط لا بد منه لجميع مبادرات عدم الانتشار في بقية أنحاء العالم.
    The rest of the world accounts and links to the balance of payments UN حسابات باقي العالم والصلات بميزان المدفوعات
    Their appalling crimes cannot under any circumstances be forgotten or forgiven by the rest of the world. UN فجرائمهم المروعة لا يمكن، وبأي من الظروف، أن تنسى أو تغتفر من قبل بقية العالم.
    With the rest of the world, we started implementing Agenda 21. UN ونحن بدأنا مع بقية العالم بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    It also shows how flows to and from the rest of the world convert gross domestic product to gross national income. UN ويبين الفصل أيضا كيف أن التدفقات الوافدة نحو بقية العالم والصادرة عنه تحول إجمالي الناتج المحلي إلى دخل قومي.
    30 years after Luther's revolution, it was not yet obvious that Protestantism would spread across Europe, never mind the rest of the world. Open Subtitles بعد 30 عامًا من ثورة لوثر لم يكن واضحًا بعد أن البروتستانتية ستنتشر في جميع أنحاء أوروبا، ناهيك عن بقية العالم
    A few weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. Open Subtitles وقبل أسابيع قليلة ، وهي غير مرئية تحطمت أسفل القبة على مطحنة تشيستر ، وقطع بنا عن بقية العالم.
    In an era of globalization, the security of a country or a region is more than ever closely linked to the security of the rest of the world. UN وفي عصر العولمة، يرتبط أمن بلد أو منطقة أكثر من أي وقت مضى بأمن بقية العالم.
    Australia is ready to play its part, and we seek to do so with the rest of the world. UN وأستراليا مستعدة للقيام بدورها، ونحن نسعى للقيام بذلك مع بقية العالم.
    The schools were connected to the Internet to enable them to communicate with the rest of the world. UN وجرى ربط المدارس بشبكة الإنترنت لتمكينها من التواصل مع بقية العالم.
    Their imports from the South in the same period, on the other hand, increased by a massive 161 per cent, while imports from the rest of the world stood at 97 per cent. UN ومن ناحية أخرى، زادت واردات البلدان المتقدمة من بلدان الجنوب خلال الفترة نفسها بنسبة هائلة بلغت 161 في المائة، بينما بلغت نسبة وارداتها من بقية بلدان العالم 97 في المائة.
    China's apparent usage grew by 36 per cent, partially offsetting a decrease of 19 per cent in the rest of the world. UN وارتفع الاستخدام الظاهر في الصين بنسبة 36 في المائة مما قابل جزئيا انخفاضا بنسبة 19 في المائة في بقية أنحاء العالم.
    They show high literacy and deep understanding and awareness of present situation in our own country and in the rest of the world. UN وهي تُظهر ارتفاع مستوى التعلّم كما تعكس الفهم والوعي العميقين للوضع الراهن في بلدنا وفي باقي العالم.
    These savings would be split fairly evenly between industrialized countries and the rest of the world. UN ويمكن تقسيم هذه الوفورات بالتساوي تقريبا بين البلدان الصناعية وبقية العالم.
    Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. UN قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم.
    We will also join our regional partners and the rest of the world in the fight against terrorism. UN وسننضم أيضا إلى شركائنا من المنطقة ومن سائر أنحاء العالم في الحرب على الإرهاب.
    As economic expansion in the rest of the world continues to pick up, however, these conditions are expected to ease. UN غير أنه يتوقع أن استمرار التوسع الاقتصادي في سائر العالم سيؤدي إلى تخفيف حدة هذه الظروف.
    In certain social indicators, the positive change has taken place much faster than in the rest of the world. UN وكان التغيير اﻹيجابي، في بعض المؤشرات الاجتماعية في المنطقة أسرع بكثير منه في بقية مناطق العالم.
    For 2009, the Office was therefore working on gaps assessment in eight countries to provide a better informed programming and budgeting process, and aimed to extend this to the rest of the world in 2010. UN ولذلك، ففيما يتعلق بعام 2009، يعمل المكتب على سد ثغرات التقييم في ثمانية بلدان لضمان عملية برمجة وميزنة أفضل استناداً إلى المعلومات وتمديد هذه العملية لتشمل باقي أنحاء العالم في عام 2010.
    Britain stands ready to play its part with the rest of the world and the leaders of Africa in formulating such a plan. UN وبريطانيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها مع بقية دول العالم ومع زعماء أفريقيا في صياغة هذه الخطة.
    :: International accounts are an important part of any country's economic accounting with the rest of the world. UN :: الحسابات الدولية هي جزء هام من المحاسبة الاقتصادية لأي بلد مع باقي بلدان العالم.
    We don't really know anything of the rest of the world. Open Subtitles فنحن في الواقع، لا نعلم أيّ شيء عن بقيّة العالم
    There is just one destination for exports, namely, the rest of the world. UN وهناك جهة مقصد واحدة فقط للصادرات، هي العالم الخارجي.
    Globalization amply demonstrates our interdependence and the importance of cooperation with the rest of the world based on the principle of mutual respect. UN العولمة تظهر بكل وضوح تكافلنا وأهمية التعاون مع سائر بلدان العالم بالاستناد إلى مبدأ الاحترام المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more