"rest periods" - Translation from English to Arabic

    • فترات الراحة
        
    • فترات للراحة
        
    • فترات راحة
        
    • أوقات الراحة
        
    • فترات استراحة
        
    • فترات الاستراحة
        
    • بفترات الراحة
        
    • وفترات الراحة
        
    • والراحة
        
    • فترة راحة
        
    • بفترات الاستراحة
        
    • فترة استراحة
        
    • لفترات الراحة
        
    • وفترات الاستراحة
        
    Chapter VI of the Act specifies the daily and weekly rest periods that must be granted to employees. UN نظم القانون في الباب السادس فترات الراحة التي يتعين منحها للعمال وهي الراحة الاسبوعية والراحة اليومية.
    Remunerated weekly rest periods must fall on a Sunday at least once every four weeks. UN ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    In 2003 over 1,300 children spent rest periods in the " Shirkent " health camp. UN وفي عام 2003 وحده قضى 300 1 طفل فترات للراحة في معسكر " شيركنت " الصحي.
    The Act empowers the competent Minister to determine the heavy and arduous forms of work in which the employee must be granted rest periods that are reckoned as actual working hours. UN وأجاز القانون للوزير المختص تحديد اﻷعمال الشاقة والمرهقة التي يمنح العامل فيها فترات راحة تحتسب من ساعات العمل الفعلية.
    58. Overtime is considered to be work performed during daily or weekly rest periods or in excess of daily working hours. UN 58- يعتبر العمل الجاري في أوقات الراحة اليومية أو الأسبوعية أو في الأوقات الزائدة على العمل اليومي عملاً إضافياً.
    Alternatively, rest periods of 12 or 24 hours are granted at destination. UN وكبديل عن ذلك، تُمنح فترات استراحة مدتها 12 ساعة أو 24 ساعة عند الوصول إلى وجهة السفر.
    The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. UN ولا يتجاوز مجموع فترات الاستراحة هذه ساعة في كل يوم عمل، وهي محسوبة في وقت العمل ومدفوعة الأجر على هذا الأساس.
    Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers UN القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل
    Article 141 stipulates that the employer must post the daily and weekly rest periods at the workplace. UN وقد أوجبت المادة ١٤١ على صاحب العمل الاعلان في مكان العمل عن فترات الراحة اليومية والاسبوعية.
    V. During the rest periods referred to in section II the woman shall receive her full wage. UN خامساً - أثناء فترات الراحة المشار إليها في القسم الثاني تحصل المرأة على أجرها بالكامل.
    Employment protection for all children to guarantee appropriate limitations on the nature, hours and days of work, rest periods and facilities for recreation and rest, consistent with their evolving capacities. UN توفير الحماية في مجال العمل لجميع الأطفال بما يضمن فرض قيود مناسبة على طبيعة العمل وعدد ساعاته وعدد أيامه، وضمان فترات الراحة وتوافر مرافق الاستجمام والراحة، وفقاً لقدراتهم المتجددة.
    In addition, in 2000 the " arbeidsregeling 2000 " law had been enacted to protect domestic servants, most of whom were women, from exploitation, limiting hours of work and providing guidelines for rest periods and overtime. UN إضافة إلى ذلك، فقد سُن في عام 2000 قانون " arbeidsregeling 2000 " لحماية خدم المنازل، ومعظمهم من النساء، من الاستغلال، حيث حدد ساعات العمل وقدم مبادئ توجيهية بشأن فترات الراحة والعمل الإضافي.
    The Office for the Inspection and Auditing of the Workplace has been given the responsibility of routinely checking on rest periods in workplace contracts whenever they go to companies to examine any other workplace documents. UN 173- وأنيط مكتب التفتيش على أماكن العمل وتدقيق مستنداتها بمسؤولية التحقق بصورة منتظمة من فترات الراحة المقررة بموجب العقود المتعلقة بمكان العمل كلما ذهب للتدقيق في أي مستندات أخرى من مستندات الشركة.
    Preventive clinic for veterans of the Second World War and labour veterans in Ramit, where 287 persons spent rest periods and recovered their health in 2004; UN المستوصف الوقائي للمحاربين القدماء في الحرب العالمية الثانية والمحاربين القدماء والعمال في راميت، حيث قضى 287 شخصاً فترات للراحة واسترداد صحتهم في عام 2004؛
    " Dusti " preventive clinic in Kumsangir district, where 739 persons spent rest periods and recovered their health; UN مستوصف " دوستي " الوقائي الذي يقع في محافظة كوسانفير، حيث قضى 739 شخصاً فترات للراحة واسترداد صحتهم؛
    354. The woman has the right, during a period of fifteen months from the birth of the child, to daily rest periods for feeding the child. UN 354- ويحق للمرأة لفترة مدتها خمسة عشر شهراً ابتداءً من الولادة أن تحصل على فترات راحة للرضاعة.
    49. Young persons must not be required to work during weekly rest periods or official or other holidays. UN ٨٤- ولا يجوز تشغيل الحدث في أوقات الراحة اﻷسبوعية والعطل الرسمية والاجازات اﻷخرى.
    At IAEA stopovers have in fact been abolished and rest periods are granted as above. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أُلغي التوقف أثناء السفر، وتُمنح فترات استراحة على نحو ما تَقَدم.
    rest periods and holidays UN فترات الاستراحة وأيام العطل
    Provisions regarding weekly rest periods are contained in the Act. UN واﻷحكام المتعلقة بفترات الراحة اﻷسبوعية واردة في القانون.
    The Act on Hours of Work in Agriculture has specific provisions for issues such as exceeding regular working hours, night and shift work and rest periods. UN أما قانون ساعات العمل في الزراعة فيتضمن أحكاما خاصة تتعلق بمسائل مثل تجاوز ساعات العمل النظامية والعمل الليلي والعمل في نوبات وفترات الراحة.
    During the breastfeeding period they shall have two special 30-minute rest periods each day to nurse their children. UN وأثناء فترة الرضاعة تمنح فترة راحة خاصة لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
    A system of the compulsory observance of biological rest periods was put in place to foster the regeneration of depleted fish stocks. UN وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة.
    Daily hours of work shall be interspersed with one or more rest periods of not less than one hour, which must be arranged in such a way that work is not continuous for more than four hours. UN ثانياً- يجب أن تتخلل ساعات العمل اليومي فترة استراحة أو أكثر لمدة لا تقل عن ساعة يراعى في تحديدها كون العمل المتواصل لا يزيد على أربع ساعات.
    The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time (article 111). UN ولا يمكن لفترات الراحة هذه أن تتجاوز مدة ساعة في يوم العمل، وتعتبر ساعة الراحة هذه ساعة عمل مدفوعة الأجر (المادة 111).
    44. In view of the limited time available, the ICSC review was limited to the determination of the continuing need for certain travel allowances and policies, that is, class of travel, stopovers and rest periods. UN ٤٤ - ونظرا لضيق الوقت، اقتصر استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية على البت في موضوع استمرار الحاجة إلى بعض البدلات والسياسات المتعلقة بالسفر، أي درجة السفر، ووقفات الاستراحة، وفترات الاستراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more