"restoration of confidence" - Translation from English to Arabic

    • استعادة الثقة
        
    • لاستعادة الثقة
        
    • وإعادة الثقة
        
    • واستعادة الثقة
        
    For the sake of the people in the region, there must be a restoration of confidence in the peace process. UN ومن أجل شعب المنطقة يجب استعادة الثقة في عملية السلام.
    :: Encourages the three member countries to continue to work for the restoration of confidence through dialogue at all levels. UN :: تشجع البلدان الأعضاء الثلاثة على العمل من أجل استعادة الثقة عن طريق الحوار على جميع المستويات؛
    The Union also attaches considerable importance to the restoration of confidence and to normalization of bilateral relations between States in that region. UN كما يعلق الاتحاد أهمية كبرى على استعادة الثقة وتطبيع العلاقات الثنائية بين الدول في تلك المنطقة.
    Lebanon can be fertile ground for the restoration of confidence and the building of peace. UN وفي مقدور لبنان أن يصبح أرضا خصبة لاستعادة الثقة وبناء السلام.
    Reconciliation and the restoration of confidence throughout the country require that justice be carried out. UN فإقامة العدل شرط للمصالحة وإعادة الثقة في جميع أنحاء البلد.
    France is determined to continue its efforts to reach a long-term diplomatic solution based on the restoration of confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's programme. UN وإن فرنسا عازمة على مواصلة جهودها للتوصل إلى تسوية دبلوماسية على المدى الطويل، قائمة على استعادة الثقة في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    France is determined to continue its efforts to reach a long-term diplomatic solution based on the restoration of confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's programme. UN إن فرنسا عازمة على مواصلة جهودها للتوصل إلى تسوية ديبلوماسية على المدى الطويل، قائمة على استعادة الثقة في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    6. Calls upon both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; UN ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان،
    6. Calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; UN ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان،
    6. Calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; UN ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان،
    The cornerstone of our agenda is the restoration of confidence and direction and the generation of wealth, to the benefit of all our people: our only and most precious resource. UN وحجر الزاوية في جدول أعمالنا يتمثل في استعادة الثقة ومواصلة المسيرة وتوليد الثروة لما يعود بالفائدة على جميع أبناء شعبنا: وهـم موردنــا اﻷوحــد واﻷثمــن.
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد أن تحسين مراعاة حقوق الانسان، مما يتضمن تهيئة رصد دولي مناسب لها، يمثل خطوة ضرورية نحو استعادة الثقة فيما بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد على أن تحسين مراقبة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك رصدها بشكل مناسب على الصعيد الدولي، هو خطوة هامة نحو استعادة الثقة بين اﻷطراف وإقامة سلم دائم،
    Emphasizing that full observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, in particular in the area of Western Slavonia known as Sector West, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يشدد على أن الاحترام التام لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الرصد الدولي له بشكل مناسب، وبصفة خاصة في منطقة سلافونيا الغربية المعروفة باسم قطاع الغرب، خطوة جوهرية نحو استعادة الثقة بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد أن تحسين مراعاة حقوق الانسان، مما يتضمن تهيئة رصد دولي مناسب لها، يمثل خطوة ضرورية نحو استعادة الثقة فيما بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد على أن تحسين مراقبة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك رصدها بشكل مناسب على الصعيد الدولي، هو خطوة هامة نحو استعادة الثقة بين اﻷطراف وإقامة سلم دائم،
    Emphasizing that full observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, in particular in the area of Western Slavonia known as Sector West, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يشدد على أن الاحترام التام لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الرصد الدولي له بشكل مناسب، وبصفة خاصة في منطقة سلافونيا الغربية المعروفة باسم قطاع الغرب، خطوة جوهرية نحو استعادة الثقة بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،
    The collapse in confidence in the financial system is widely recognized as central in the economic crisis; restoration of confidence will be central in the recovery. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن انهيار الثقة في النظام المالي عامل محوري في الأزمة الاقتصادية؛ وستكون استعادة الثقة عاملاً محورياً في الانتعاش.
    This is why we are counting on the ongoing support of the international community for our efforts at consolidating inter-Ivorian dialogue, the principal means for a restoration of confidence, peace and national reconciliation. UN ولهذا السبب نعتمد على الدعم المستمر من المجتمع الدولي لجهودنا في تعزيز الحوار الإيفوري، وهو الوسيلة الرئيسية لاستعادة الثقة والسلام والمصالحة الوطنية.
    Even development of all parts of Bosnia and Herzegovina and equal treatment of the Republic of Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina in the allocation of financial resources represent the basic preconditions for the restoration of confidence and coexistence. UN وتنمية كافة أجزاء البوسنة والهرسك بشكل متكافئ، ومعاملة جمهورية سربسكا واتحاد البوسنة والهرسك بالتساوي فيما يتصل بتخصيص الموارد المالية تمثلان شرطين أساسيين لاستعادة الثقة والتعايش بين الدول.
    The economic agreement will, when fully implemented, provide an essential contribution to the normalization of life and the restoration of confidence. UN أما الاتفاق الاقتصادي فسيوفر، لدى تنفيذه تنفيذا كاملا، مساهمة أساسية في تطبيع الحياة وإعادة الثقة.
    This odious act, which undermines the international community's efforts to achieve peace and reconciliation, reminds us that the road towards peace and the restoration of confidence in Kosovo continues to be fraught with obstacles of all sorts. UN فهذا العمل البغيض الذي يؤدي إلى تقويض جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلام والمصالحة، يذكرنا بأن الطريق نحو السلام واستعادة الثقة في كوسوفو ما زال محفوفا بالعوائق من جميع الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more