"restoration of constitutional order" - Translation from English to Arabic

    • إرساء النظام الدستوري
        
    • استعادة النظام الدستوري
        
    • إعادة النظام الدستوري
        
    • واستعادة النظام الدستوري
        
    • باستعادة النظام الدستوري
        
    • النظام الدستوري إلى نصابه
        
    • إقرار النظام الدستوري
        
    • لاستعادة النظام الدستوري
        
    • بإعادة النظام الدستوري
        
    • عودة النظام الدستوري
        
    The Council calls for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو المجلس إلى إعادة إرساء النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقررا من قبل.
    restoration of constitutional order in Guinea-Bissau UN إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    S/2013/680 Report of the Secretary-General on the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau [A C E F R S] - - 11 pages UN S/2013/680 تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحة
    The United Nations also participated in efforts that led to the restoration of constitutional order in Mauritania and is contributing to a similar process in Guinea. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    In Niger, the transition towards the peaceful restoration of constitutional order remains on course. UN وفي النيجر، لا يزال الانتقال السلمي قائما بهدف استعادة النظام الدستوري.
    The restoration of constitutional order to Sierra Leone is at the heart of the ECOWAS peace plan. UN تقع إعادة النظام الدستوري لسيراليون في قلب خطة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Component 1: political reconciliation and restoration of constitutional order UN العنصر 1: المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    Report of the Secretary-General on the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    National stakeholders remained divided on the transitional arrangements and on how to achieve the full restoration of constitutional order in the country. UN وظلت الجهات المعنية الوطنية منقسمة في ما يتعلق بالترتيبات الانتقالية وكيفية تحقيق إعادة إرساء النظام الدستوري بالكامل في البلد.
    In his speech on that occasion, the president of the League underscored that it was important for the parliament to adopt a plan for the restoration of constitutional order within one year. UN وشدد رئيس الرابطة في الكلمة التي ألقاها بهذه المناسبة على أهمية اعتماد البرلمان خطة تهدف إلى إعادة إرساء النظام الدستوري في غضون سنة واحدة.
    A critical factor, in this regard, is the restoration of constitutional order through free, fair, credible and peaceful presidential, legislative and municipal elections. UN ومن العوامل البالغة الأهمية في هذا الصدد إعادة إرساء النظام الدستوري من خلال انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية تكون حرة ونزيهة وسلمية وذات مصداقية.
    The first phase, which would end once the presidential and legislative elections have been conducted, should aim at the restoration of constitutional order and focus on creating a political environment built on confidence and non-interference in the electoral process. UN وينبغي أن يكون هدف المرحلة الأولى، التي تنتهي بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، هو إعادة إرساء النظام الدستوري والتركيز على خلق بيئة سياسية قائمة على الثقة وعدم التدخل في العملية الانتخابية.
    Report of the Secretary-General on the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    The Summit further reiterated its decision on the suspension of Madagascar from SADC until the restoration of constitutional order in that country. UN كما أكدت القمة من جديد قرارها بشأن تعليق عضوية مدغشقر في الجماعة لحين استعادة النظام الدستوري في البلد.
    The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    These steps are designed to facilitate the achievement of consensus solutions to crises and to promote the restoration of constitutional order. UN وقد صممت هذه الخطوات من أجل تيسير التوصل إلى توافق في الآراء على حلول للأزمات وعلى تعزيز استعادة النظام الدستوري.
    Implementation of the national integrated programmes for Guinea-Bissau and Mali has been suspended pending the restoration of constitutional order in both countries. UN وقد جرى تعليق تنفيذ البرامج الوطنية المتكاملة في مالي وغينيا - بيساو إلى حين استعادة النظام الدستوري في كلا البلدين.
    It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. UN ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم.
    The Security Council demanded the immediate restoration of constitutional order and the reinstatement of the legitimate government, as well as the immediate and unconditional release of the high-level personalities detained. UN وطالب مجلس الأمن باستعادة النظام الدستوري وعودة الحكومة الشرعية على الفور، وإطلاق سراح المسؤولين السامين المحتجزين فورا ودون شروط.
    The Council called for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ودعا المجلس إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه وإجراء الانتخابات كما كان مقررا لها من قبل.
    This marks an important step towards the restoration of constitutional order. UN وهو ما يشكل خطوة هامة نحو إعادة إقرار النظام الدستوري.
    The holding of legislative elections, which have been completed with the exception of two districts, was an important step towards the restoration of constitutional order. UN وشكل إجراء الانتخابات التشريعية، التي أُكملت باستثناء مقاطعتين، خطوة هامة لاستعادة النظام الدستوري.
    That instrument sets the modalities for the restoration of constitutional order and democracy in Haiti. UN وهذا الصك يحدد الطرائق الكفيلة بإعادة النظام الدستوري والديمقراطية الى هايتي.
    As one of the principal consequences of these events, with a view to consolidating the restoration of constitutional order so as to reinstall the Congress of the Republic, the political parties formally pledged in writing to purge the membership of that body. UN إن إحدى النتائج الرئيسية لهذه اﻷحداث كانت التزام اﻷحزاب السياسية رسميا وكتابة بتطهير العضوية في مجلس الجمهورية بغية تعزيز عودة النظام الدستوري وإعادة تشكيل تلك الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more