"restore constitutional order" - Translation from English to Arabic

    • استعادة النظام الدستوري
        
    • إرساء النظام الدستوري
        
    • إعادة النظام الدستوري
        
    • إقرار النظام الدستوري
        
    • إحلال النظام الدستوري
        
    • لاستعادة النظام الدستوري
        
    Objective: To restore constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: استعادة النظام الدستوري وتوطيد دعائم السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    The European Community and its member States condemn this attempt most vigorously and reiterate their support for the elected Government of Burundi. We appeal to the entire nation to restore constitutional order and democracy and to respect human rights. UN إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تدين بمنتهى الشدة هذه المحاولة وتكرر تأييدها لحكومــة بوروندي المنتخبة ونناشد اﻷمة باكملها أن تعمل على استعادة النظام الدستوري والديمقراطية وأن تحتـرم حقوق الانسان.
    85. In closing, I commend the Malian people and the authorities for their determination to restore constitutional order and national cohesion. UN 85 - وفي الختام، أثني على الشعب المالي وعلى السلطات لما أبدياه من تصميم على استعادة النظام الدستوري والتماسك الوطني.
    48. In conclusion, I wish to express my appreciation to the staff of UNIOGBIS and the United Nations country team, under the leadership of my Special Representative, as well as to the regional and international partners of Guinea-Bissau for their contributions to the efforts to restore constitutional order and promote peacebuilding in the country. UN 48 - وفي الختام، أودّ أن أعرب عن التقدير للموظفين العاملين في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة ممثلي الخاص، وكذلك شركاء غينيا - بيساو الإقليميين والدوليين لمساهماتهم في الجهود الرامية إلى إرساء النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد.
    Djibouti fully supports the efforts of the countries in the region in imposing sanctions, whose objective is to compel the new regime in Bujumbura to restore constitutional order and legality and to hand over power to a legitimately elected government. UN وتؤيد جيبوتي تمام التأييد الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لفرض الجزاءات التي تهدف إلى حمل النظام الجديد في بوجومبورا على إعادة النظام الدستوري والشرعية وتسليم السلطة إلى حكومة منتخبة بطريقة شرعية.
    I must hail the role played by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti — Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela — in the campaign to restore constitutional order in Haiti. UN ويتعين علي أن أحيي الدور الذي قام به أصدقاء اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة - في الحملة من أجل استعادة النظام الدستوري في هايتي.
    In that regard, the President of the Dominican Republic, Mr. Leonel Fernández Reyna, has raised the question of the inability of both the Organization of American States and the United Nations, after five months time, to restore constitutional order in Honduras. UN وفي هذا الصدد، أثار رئيس الجمهورية الدومينيكية، السيد ليونيل فيرنانديز، مسألة عدم قدرة كل من منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة، بعد مدة زمنية طولها خمسة أشهر، على استعادة النظام الدستوري في هندوراس.
    40. The high voter turnout in the second round of the presidential election, as well as the peaceful and orderly conduct of the poll, demonstrated the determination of the people of Guinea-Bissau to restore constitutional order to their country. UN 40 - أظهرت النسبة المرتفعة للناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية إضافة إلى السلوك السلمي والمنظم التي جرت به الانتخابات تصميم شعب غينيا - بيساو على استعادة النظام الدستوري في بلدهم.
    4. Recalls the strong condemnation by the AU of the coup d'état which took place in Mali on 22 March 2012, as well as the need to restore constitutional order and ensure the resumption of the normal functioning of the republican institutions. UN 4 - يُذكِّر بإدانة الاتحاد الأفريقي القوية للانقلاب العسكري الذي وقع في مالي في 22 آذار/مارس 2012، فضلا عن الحاجة إلى استعادة النظام الدستوري وكفالة استئناف العمل العادي للمؤسسات الجمهورية.
    The determined intervention by an élite unit of the French Army during the night of 3 October last, pursuant to the defence accords that link the Comoros and France and at the request of Prime Minister Caabi Elyachroutu, made it possible to restore constitutional order. UN لقد مكن التدخل الحازم من جانب وحدة المغاوير في الجيش الفرنسي خلال أمسية ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، تنفيذا لاتفاقات الدفاع التي تربط جزر القمر وفرنسا وبناء على طلب من رئيس الوزراء كعبي الياشروتو، من استعادة النظام الدستوري.
    44. In conclusion, I wish to express my appreciation to the staff of UNIOGBIS and the United Nations country team, under the leadership of my Special Representative, José Ramos-Horta, as well as to the regional and international partners of Guinea-Bissau for their contributions to the efforts to restore constitutional order and promote peacebuilding in the country. UN 44 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري، تحت قيادة ممثلي الخاص خوسيه راموس - هورتا، وكذلك للشركاء الإقليميين والدوليين لغينيا - بيساو لما قدّموه من مساهمات في الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد.
    The statement recalled the readiness of the Council to consider further measures, as necessary, including targeted sanctions against both civilian and military individuals who undermine efforts to restore constitutional order in Guinea-Bissau. UN وأشار البيان إلى استعداد المجلس للنظر في اتخاذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك فرض جزاءات محددة الهدف ضد كل من الأفراد المدنيين والعسكريين الذين يقوِّضون الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    68. The United Nations will continue working closely with national stakeholders in the Central African Republic, including the Prime Minister and the National Transitional Council, as well as with ECCAS, the African Union and the international community, to help to restore constitutional order in the country as soon as possible. UN 68 - وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك رئيس الوزراء والمجلس الوطني الانتقالي، وكذلك مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي، للمساعدة في استعادة النظام الدستوري في البلاد في أقرب وقت ممكن.
    During the meeting, international partners agreed on the terms of reference for a joint assessment mission to be deployed to Guinea-Bissau that would evaluate how international partners could assist Guinea-Bissau to restore constitutional order. UN واتفق الشركاء الدوليون في هذا الاجتماع على تحديد اختصاصات بعثة تقييم مشتركة من المقرر إيفادها إلى غينيا - بيساو لتضطلع بتقييم الكيفية التي يمكن بها للشركاء الدوليين أن يساعدوا غينيا - بيساو على استعادة النظام الدستوري.
    10. In Guinea-Bissau, the African Union and the Community of Portuguese-speaking Countries have been key United Nations partners in efforts to restore constitutional order following the coup d'état of 12 April 2012. UN 10 - وفي غينيا - بيساو، كان الاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري بعد الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    Council members urged the transitional authorities of Mali to expeditiously develop a political transitional road map, through broad-based and inclusive political dialogue, to fully restore constitutional order and national unity, including through the holding of peaceful, inclusive and credible elections as soon as possible. UN وحث أعضاء المجلس سلطات مالي الانتقالية على التعجيل بوضع خريطة طريق للانتقال السياسي، عن طريق إجراء حوار سياسي موسع وشامل، لإعادة إرساء النظام الدستوري والوحدة الوطنية بصورة كاملة، وذلك بسبل منها إجراء انتخابات سلمية شاملة ذات مصداقية في أقرب وقت ممكن.
    The Ad Hoc Working Group's consistent position on the question of Guinea-Bissau was the need for that country to restore constitutional order through the organization of legislative elections and the need at the same time for the international community to take urgent steps to invest in the electoral process in Guinea-Bissau. UN ويتمثل الموقف الثابت الذي يقفه الفريق العامل المخصص بشأن مسألة غينيا - بيساو في ضرورة أن يعيد ذلك البلد إرساء النظام الدستوري من خلال تنظيم انتخابات تشريعية، وفي الوقت ذاته، ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات عاجلة للاستثمار في العملية الانتخابية في غينيا - بيساو.
    55. In conclusion, I wish to express my appreciation to the staff of UNIOGBIS and the United Nations country team, under the leadership of my Special Representative, as well as to Guinea-Bissau's regional and international partners for their contributions to the efforts to restore constitutional order and promote peacebuilding in the country. UN 55 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ولفريق الأمم المتحدة القطري بقيادة ممثلي الخاص، ولشركاء غينيا - بيساو الإقليميين والدوليين لمساهماتهم في الجهود المبذولة لإعادة إرساء النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد.
    5. Appeals to all member States, African Union partners, and the wider international community, to strongly support the efforts of the countries of the region and the African Union to restore constitutional order in the Central African Republic; UN 5 - يناشد جميع الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي دعم جهود بلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى إعادة النظام الدستوري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بقوة؛
    Still fresh are the historic and unprecedented events in which the people of Guatemala organized and mobilized and demonstrated its profound democratic convictions, making it possible to restore constitutional order, which had broken down, and carrying the former human rights prosecutor to the presidency. UN فلا تزال ماثلة في اﻷذهان تلك اﻷحداث التاريخية التي لم يسبق لها مثيل، حين نظم شعب غواتيمالا نفسه وحشد صفوفه وأعرب عن قناعاته الديمقراطية العميقة فأتاح بذلك إعادة النظام الدستوري بعد تداعيه وحمل الى سدة الرئاسة شخص المدعي العام السابق المخصص لحقوق اﻹنسان.
    Contrary to what had been suggested, the Russian Federation had indeed attempted at length to negotiate before the decision had been taken to employ force to restore constitutional order in the Chechen Republic. UN وعلى النقيض مما قيل، حاول الاتحاد الروسي مطولاً في الواقع أن يتفاوض قبل اتخاذ قرار باستخدام القوة ﻹعادة إقرار النظام الدستوري في جمهورية الشيشان.
    This Mission represents the conscience of the international community in Haiti. It has told us of the abuse meted out against the Haitian people and of the determination of that people to create a legitimate State, a society where justice and integrity might prevail - in short, of the refusal to legitimize the coup d'état and of the people's determination to restore constitutional order in Haiti. UN فالبعثة تمثﱢل ضمير المجتمع الدولي في هايتي، وهي تكشف عن إساءة المعاملة التي يتعرض لها الشعب الهايتي وتصميم هذا الشعب على ايجاد دولة شرعية ومجتمع يمكن أن تسوده العدالة والنزاهة. وباختصار تكشف عن رفض إضفاء الطابع الشرعي على الانقلاب، وعن تصميم الشعب على إحلال النظام الدستوري في هايتي.
    The Community and its Member States reaffirm its position to spare no effort to restore constitutional order to Sierra Leone as soon as possible. UN تؤكد الجماعة والدول اﻷعضاء فيها من جديد موقفها بعدم إدخار أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في سيراليون في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more