"restore law and order" - Translation from English to Arabic

    • استعادة القانون والنظام
        
    • إعادة القانون والنظام
        
    • وإعادة بسط القانون والنظام
        
    • لاستعادة القانون والنظام
        
    • تستعيد القانون والنظام
        
    • إرساء القانون والنظام
        
    • إقرار القانون والنظام
        
    • واستعادة القانون والنظام
        
    Nigeria has joined hands with like-minded States to restore law and order. UN وتضم نيجيريا جهودها إلى جهود الدول التي تفكر بنفس الطريقة بغية استعادة القانون والنظام.
    It stressed that the role of the police action in Kosovo was to restore law and order. UN وشدد على أن دور العمل الذي تضطلع به الشرطة في كوسوفو يتمثل في استعادة القانون والنظام.
    Decisive action in that regard should help to restore law and order. UN فاتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد من شأنـه أن يساعد علـى استعادة القانون والنظام.
    Iraq's armed forces, in conjunction with the Multinational Force, are making encouraging progress in their drive to restore law and order to the capital. UN إن القوات المسلحة العراقية، إلى جانب القوة المتعددة الجنسيات، تحرز تقدما كبيرا في إعادة القانون والنظام إلى العاصمة.
    1. Insists that the Government of Indonesia take immediate additional steps, in fulfilment of its responsibilities, to disarm and disband the militia immediately, restore law and order in the affected areas in West Timor, ensure safety and security in the refugee camps and for humanitarian workers, and prevent cross-border incursions into East Timor; UN 1 - يصر على أن تتخذ حكومة إندونيسيا خطوات إضافية فورية، وفاء منها بمسؤولياتها، لنزع سلاح الميليشيات وحلها فورا، وإعادة بسط القانون والنظام في المنطقة المتضررة من تيمور الغربية، وكفالة الأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين وبالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، ومنع عمليات الإغارة العابرة لحدود تيمور الشرقية؛
    The UN is powerless to do anything that would really help restore law and order. Open Subtitles الامم المتحدة غير قادرة لاستعادة القانون والنظام.
    In the same spirit, with the implementation of the Ouagadougou agreement, today Côte d'Ivoire is reunified and it is now up to the State to restore law and order throughout the territory. UN وبنفس الروح، ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو، أصبحت كوت ديفوار متحدة من جديد، والأمر الآن متروك للدولة كي تستعيد القانون والنظام في كل أرجاء البلد.
    To enable this, it is crucially important that every effort is made to restore law and order and ensure the provision and maintenance of effective security measures to allow the people of East Timor to return to their homes. UN وللتمكين من ذلك فمن المهم غاية اﻷهمية ألا يدخر جهد في سبيل استعادة القانون والنظام وكفالة توفير وصون تدابير اﻷمن الفعالة للسماح لشعب تيمور الشرقية بالعودة إلى ديارهم.
    They expressed their concern at the still volatile situation in Kosovo, in particular the violence against ethnic minorities, and stressed the urgent need to restore law and order there. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة التي لا تزال متفجرة في كوسوفو، ولا سيما العنف الموجه ضد اﻷقليات اﻹثنية، وشددوا على الحاجة الملحة إلى استعادة القانون والنظام هناك.
    Such impunity would be ended if States were placed under an obligation to extradite or prosecute in respect of those offences and that in turn would help to restore law and order and uphold justice. UN وهذا الإفلات من العقاب سيتم إنهاؤه إذا ما تحمَّلت الدول التزاماً بالتسليم أو المحاكمة فيما يتصل بتلك الأفعال وسوف يؤدي هذا بدوره إلى المساعدة على استعادة القانون والنظام وتعزيز العدالة.
    Our cri du coeur is for the international community to provide the requisite support and assistance for a country desperately in need, through no fault of its own; a country that has acted as its brother's keeper, in the true meaning of that expression, and on behalf of the international community to bring an end to bloodshed and help restore law and order in Liberia. UN ونحن نتوجه بنداء من القلب نناشد فيه المجتمع الدولي تقديم الدعم والمساعدة الضروريين لبلد في حاجة ماسة ليس بسبب خطأ ارتكبه؛ بلد تصرف تصرف الحامي ﻷخيه بالمعنى الحقيقي لهذا التعبير ونيابة عن المجتمع الدولي ﻹنهاء إراقة الدماء وللمساعدة على استعادة القانون والنظام في ليبريا.
    The members of the Security Council express their support to the Government of Timor-Leste and to the efforts of the United Nations Mission in Support of East Timor (UNMISET) in helping to restore law and order. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم لحكومة تيمور - ليشتي وللمفاوضات التي تجريها " بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي " إسهاما في استعادة القانون والنظام العامين.
    Together with members of the Pacific Islands Forum, and under the leadership of Australia and New Zealand, Samoa is also contributing to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands, which is helping that country to restore law and order and assisting in its economic recovery. UN كما أنها، إلى جانب أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ وتحت قيادة أستراليا ونيوزيلندا، تسهم في البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان، التي تساعد ذلك البلد على استعادة القانون والنظام وكما تساعده في تحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    34. Since Séléka seized Bangui, it has taken control of the entire territory politically and militarily, yet it is unable to restore law and order across the country. UN 34 - ومنذ استيلاء ائتلاف سيليكا على بانغي، أحكم سيطرته السياسية والعسكرية على المنطقة بأسرها، بيد أنه عاجز عن إعادة القانون والنظام إلى ربوع البلاد.
    The democratic security policy of the Government of President Uribe has enabled us to restore law and order and the institutions of the rule of law in all regions of the country. UN إن السياسة الأمنية الديمقراطية لحكومة الرئيس أوريبي مكنتنا من إعادة القانون والنظام ومؤسسات سيادة القانون في جميع المناطق في البلد.
    The new Government of Rwanda inherited the monumental responsibility to restore law and order in the immediate aftermath of the great disaster Rwanda had just suffered, reconstruct public and economic institutions and, to the extent possible, foster national reconciliation and peace. UN وورثت حكومة رواندا الجديدة مسؤولية هائلة هي إعادة القانون والنظام في أعقاب الكارثة الهائلة التي عانتها رواندا، وإعادة بناء المؤسسات العامة والاقتصادية، وتعزيز المصالحة والسلام الوطنيين بقدر اﻹمكان.
    1. Insists that the Government of Indonesia take immediate additional steps, in fulfilment of its responsibilities, to disarm and disband the militia immediately, restore law and order in the affected areas in West Timor, ensure safety and security in the refugee camps and for humanitarian workers, and prevent cross-border incursions into East Timor; UN 1 - يصر على أن تتخذ حكومة إندونيسيا خطوات إضافية فورية، وفاء منها بمسؤولياتها، لنـزع سلاح الميليشيات وحلها فورا، وإعادة بسط القانون والنظام في المنطقة المتضررة من تيمور الغربية، وكفالة الأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين وبالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، ومنع عمليات الإغارة العابرة لحدود تيمور الشرقية؛
    Croatia was engaged in a major effort to restore law and order and to prevent both further human rights violations and interference with humanitarian convoys. UN وبذلت كرواتيا جهدا كبيرا لاستعادة القانون والنظام ولمنع حدوث المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان واعتراض القوافل اﻹنسانية على حد سواء.
    Recognizing that need, the Security Council, in its resolution 1468 (2003), had emphasized that the transitional Government must restore law and order and respect for human rights, as well as ending impunity, with the assistance of MONUC. UN ومن منطلق التسليم بهذه الضرورة، يراعى أن مجلس الأمن قد اضطلع، في قراره 1468 (2003)، بتأكيد أنه يجب على الحكومة الانتقالية أن تستعيد القانون والنظام واحترام حقوق الإنسان، فضلا عن إنهاء مسألة الإفلات من العقاب، وذلك بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Representative informed Council members on the efforts of UNMIK, inter alia, to restore law and order and public utilities and to take measures to accommodate the flow of returning refugees and to revitalize the economy. UN وأبلغ الممثل الخاص أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة من أجل، جملة أمور منها، إعادة إرساء القانون والنظام وتشغيل المرافق العامة واتخاذ تدابير لمواجهة تدفقات اللاجئين العائدين وإنعاش الاقتصاد.
    To thwart the JVP military offensive, the State launched a generalized counter-insurgency campaign and the armed forces and the police appear to have been given wide latitude to eliminate the rebel movement and restore law and order in any way they saw fit. UN وﻹحباط الهجوم العسكري لجبهة التحرير الشعبية شنت الدولة حملة شاملة لمكافحة التمرد ويبدو أن القوات المسلحة والشرطة قد أخذت حرية واسعة في العمل من أجل القضاء على حركة التمرد وإعادة إقرار القانون والنظام بأية طريقة تراها صالحة.
    The response to the crisis must be comprehensive, multidimensional and sustained in order to help stabilize the country, restore law and order and rebuild State institutions that can secure the country and protect the people. UN ويجب أن تكون الاستجابة للأزمة شاملة ومستمرة ومتعددة الأبعاد من أجل المساعدة في تثبيت استقرار البلد واستعادة القانون والنظام وإعادة بناء مؤسسات الدولة التي يمكن أن تحمي البلد وشعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more