"restore order" - Translation from English to Arabic

    • استعادة النظام
        
    • إعادة النظام
        
    • لاستعادة النظام
        
    • نصابه
        
    • واستعادة النظام
        
    • إستعادة النظام
        
    • إحلال النظام
        
    • نعيد النظام
        
    • استتباب النظام
        
    • استعادة اﻷمن
        
    UNMIK police and, subsequently, the Kosovo Force (KFOR) intervened to restore order. UN وتدخلت شرطة البعثة، ثم قوة الأمن الدولية في كوسوفو، من أجل استعادة النظام.
    As I have mentioned, the international forces under the command of Major-General Peter Cosgrove, have begun to restore order in East Timor. UN وكما ذكرت، بدأت القوات الدولية بقيادة اللواء بيتر كوسغروف في استعادة النظام في تيمور الشرقية.
    We need to restore order to the international financial markets. UN وعلينا استعادة النظام في الأسواق المالية الدولية.
    The Act indeed envisaged measures by which the Federal Government could, under normal circumstances, immediately restore order. UN والقانون يتوخى فعلاً تدابير تمكن الحكومة الاتحادية، في ظل الظروف العادية، من إعادة النظام فوراً.
    The Spanish Town police were called in to assist members of staff to restore order and to investigate the matter. UN ودُعيت شرطة سبانيش تاون لمساعدة موظفي السجن على إعادة النظام الى نصابه والتحقيق في المسألة.
    China hoped that the provisional Government would continue to take effective measures to restore order and social stability. UN وأعربت الصين عن أملها في أن تواصل الحكومة المؤقتة اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة النظام العام والاستقرار الاجتماعي.
    The police had to be called in to restore order. UN واستلزم اﻷمر دعوة قوات الشرطة لاعادة النظام إلى نصابه.
    Efforts to restore order were slow to take effect, revealing a number of weaknesses that are discussed below. UN وكان تنفيذ الجهود الرامية إلى استعادة النظام بطيئا مما كشف عن أوجه ضعف سيجري تناولها فيما يلي.
    The national police intervened to restore order. UN وتدخلت الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل استعادة النظام.
    I am simply trying to restore order to a lawless land. Open Subtitles أنا مجرد رجل يحاول استعادة النظام في أرض يغيب عنها القانون
    Superman and a team of other heroes have driven out the remaining pockets of resistance, helping to restore order around the world. Open Subtitles سوبرمان وفريق من الأبطال الآخرين هل طردوا المتبقية جيوب المقاومة، المساعدة في استعادة النظام في جميع أنحاء العالم.
    The events at the Ingenio San Antonio sugar company were described as an illegal strike, in which some of the strikers resorted to the use of force against members of the national police who were trying to restore order. UN ووُصفت اﻷحداث التي وقعت في شركة السكر إنخينيو سان أنطونيو بأنها اضراب غير قانوني، لجأ فيه المضربون إلى استخدام القوة ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين كانوا يحاولون استعادة النظام.
    This would entail further consolidating the current military component to assist the Government only when a situation or threat exceeds the capacity of the national authorities, with the support of the Mission's police component, to restore order. UN وهذا الأمر يتطلب المزيد من العمل على توطيد العنصر العسكري الحالي لكي لا يساعد الحكومة إلا في مواجهة الحالات أو التهديدات التي تتجاوز قدرة السلطات الوطنية بمساعدة شرطة البعثة على استعادة النظام.
    To counter such abuse of children, articles 230 to 235 of the Criminal Code provide for stiff penalties designed to restore order and protect children from such forms of punishment. UN وللتصدي لهذا الاعتداء، الذي يقع بعض الأطفال ضحايا له، تنص المواد 230 و231 و232 و233 و234 و235 من القانون الجنائي على عقوبات مشددة من أجل استعادة النظام وحماية الأطفال.
    In a negotiated agreement between the central Government and Governor Khan, troops were deployed to Herat to help restore order. UN وفي اتفاق تم التفاوض عليه بين الحكومة المركزية والحاكم خان، تم نشر القوات إلى هرات للمساعدة على إعادة النظام.
    This is why the Government went back on its decision to withdraw those forces and it did so to restore order in the region. UN وهذا ما حمل الحكومة على العدول عن قرارها بسحب القوات العامة وعلى إعادة النظام في المنطقة.
    Only one frog who can restore order, bring justice, and set things right! Open Subtitles هناك ضفدع واحد بوسعه إعادة النظام. ‏. ‏.
    Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. UN وتدخلت سلطات القوات الجديدة لاستعادة النظام واعدة المحتجين بالنظر في شكواهم.
    The members of the Council welcomed steps taken by the Serbian authorities to restore order and protect diplomatic property and personnel. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها السلطات الصربية لاستعادة النظام وحماية أعضاء وممتلكات السلك الدبلوماسي.
    The police were empowered to authorize or deny permission for gatherings on public roads and to intervene to restore order where citizens' rights were being infringed. UN ويحق للشرطة أن ترخص أو لا ترخص بالتجمعات في الطريق العام، وأن تتدخل لإعادة النظام العام إلى نصابه في حالة التعدي على حقوق المواطنين.
    One of them might appeal to the Organization to intervene and restore order. UN ويمكن أن تتقدم إحداهما الى المنظمة بطلب للتدخل واستعادة النظام.
    The Elders need Leo up there to help restore order. Open Subtitles الشيوخ بحاجة لـ (ليو) كي يساعدهم في إستعادة النظام
    At present, Suriname is part of the efforts by the international community, through the United Nations, to restore order and democracy and to foster prosperity in Haiti. UN وسورينــام فـي الوقت الحاضــر جزء من الجهود التي يبذلها المجتمــع الدولي، مـن خلال اﻷمم المتحدة، بهدف إحلال النظام والديمقراطية فــي هايتي وتعزيز إزدهارها.
    I save mankind from destruction. We have to restore order. Open Subtitles نحاول ان نستعيد البشرية من الضياع نحاول ان نعيد النظام
    These persons had reportedly been arrested during a military operation whose official purpose was to restore order throughout the country. UN ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص كانوا قد اعتقلوا أثناء عملية عسكرية أعلن عنها رسمياً من أجل استعادة اﻷمن في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more