"restore stability" - Translation from English to Arabic

    • استعادة الاستقرار
        
    • إعادة الاستقرار
        
    • وإعادة الاستقرار
        
    • واستعادة الاستقرار
        
    • الاستقرار من جديد
        
    • إعادة إحلال الاستقرار
        
    • لإعادة الاستقرار
        
    Faction leaders also agreed to restore stability in these areas and to relocate militias to camps outside the towns. UN ووافق قادة الفصائل أيضا على استعادة الاستقرار في هذه المناطق ونقل الميليشيات إلى معسكرات خارج المدن.
    International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. UN وستمكن المساعدة الدولية الشعب الأفغاني من استعادة الاستقرار والحيوية لمجتمعه.
    Members of the Council commended the endeavours of the Government of Libya to restore stability, develop the Libyan economy, seek national reconciliation and improve the judicial system. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية من أجل استعادة الاستقرار وتطوير الاقتصاد الليبي، والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين النظام القضائي.
    Our highest priority is to restore stability in our region. UN وتتمثل أهم أولوياتنا في إعادة الاستقرار إلى منطقتنا.
    I urge that this be done quickly and with a view to the appropriate mix of troop contributors that can begin to restore stability. UN وأحث على أن يتم ذلك بسرعة بما يحقق المزيج المناسب من الدول المساهمة بقوات القادرة على الشروع في إعادة الاستقرار.
    That is the only way to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East and to restore stability to that very important part of the world. UN هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وإعادة الاستقرار إلى هذا الجزء الهام من العالم.
    We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. UN كما نأمل في أن تحل الأطراف المعنية خلافاتها من خلال الحوار السياسي، واستعادة الاستقرار والنظام بسرعة في بلدانها.
    We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. UN وندعو جميع الأطراف إلى تجنب العنف والصراع العسكري، وإلى استعادة الاستقرار والنظام الاجتماعي الطبيعي، في أقرب وقت ممكن.
    The Government had been able to restore stability in Rakhine State and elsewhere; it had taken action against hatemongers, including many Buddhists, and, with external assistance, it was strengthening the capacity of its police forces. UN وقد تمكنت الحكومة من استعادة الاستقرار في مقاطعة راخين وأماكن أخرى؛ واتخذت إجراءات ضد المحرضين على الكراهية، ومنهم بوذيون كثيرون، وهي تعزز، بدعم خارجي، قدرة قواتها الشرطية.
    It also commends the key contribution of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. UN كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد.
    It also commends the key contribution of UNOMSIL and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. UN كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد.
    10. Regional groups also continue to play an active and constructive role in helping to restore stability to Guinea-Bissau. UN 10 - وتواصل الأفرقة الإقليمية أيضا القيام بدور نشط وبنَّاء في المساعدة على استعادة الاستقرار في غينيا - بيساو.
    It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community. UN ومن الواضح أن الجهـــود الرامية إلــى استعادة الاستقرار لا تتطلب بذل الجهود المحلية فحســـب، ولكن بذل مجهود متضافر من جانب المجتمـــع الدولـــي أيضا.
    Its members believe that it is necessary to strike a reasonable balance between the short and long term in order to restore stability and economic development. UN إنه اعتقاد الأعضاء بأنه ضروري لإقامة توازن معقول بين الأجلين القصير والطويل من أجل استعادة الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    New Zealand responded quickly to Timor-Leste's needs with a military and police contribution to help restore stability. UN وقد ردت نيوزيلندا بسرعة على احتياجات تيمور - ليشتي بالمساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، للمساعدة في استعادة الاستقرار.
    We look forward to the ratification of the Pact and to its implementation. The aspirations and hopes expressed in the Pact and in the Declaration must be fulfilled, in particular through dynamism and political will on the part of the leaders of the Great Lakes region, as reflected in the declaration adopted following the Summit. That will enable the region to restore stability, peace and prosperity. UN وليس من الإنصاف أن تظل الطموحات المتولدة عن الإعلان والميثاق بدون تطبيق خاصة مع توفر الزخم اللازم والرغبة السياسية التي عبر عنها قادة دول البحيرات الأفريقية في الإعلان الصادر عن المؤتمر بأن ينفذوا هذا الميثاق المشترك لتمكين الإقليم من استعادة الاستقرار والسلام والوصول إلى مرحلة الرخاء.
    Yet we should look as well at cases where regional organizations have deployed their forces to restore stability and set a suitable environment for a United Nations peacekeeping operations deployment, the Africa-led International Support Mission to Mali (AFISMA) and the Africa-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), among others. UN غير أنه يتعين علينا أيضا أن نتناول الحالات التي نشرت فيها منظمات إقليمية قواتها من أجل إعادة الاستقرار وتهيئة بيئة مؤاتية لنشر عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة من بينها بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The key contribution of UNOMSIL and the Special Representative of the Secretary-General in their efforts to restore stability were also acknowledged. UN كما أشاد بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى إعادة الاستقرار في البلد.
    They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement, was to restore stability and normality throughout Sierra Leone, putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict. UN ووافقوا على أن غايتهم المشتركة، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي، هي إعادة الاستقرار والأوضاع الطبيعية في جميع أنحاء سيراليون، ووضع حد للعنف، وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف الصراع.
    Meetings of the Donor Working Group on the Sudan have underscored the importance of supporting the existing consolidated appeal process as an effective tool to save lives and restore stability. UN وقد أكدت اجتماعات الفريق العامل للمانحين المعني بالسودان أهمية دعم عملية النداء الموحد القائمة كأداة فعالة لإنقاذ الأرواح وإعادة الاستقرار.
    Each genuine attempt to achieve a just peace and restore stability and sanity to this tragedy-engulfed region deserves support. UN وكل محاولة صادقة ترمي إلى تحقيق سلم عادل واستعادة الاستقرار والتعقل في تلك المنطقة التي تجتاحها تلك المأساة تكون محاولة جديرة بالتأييد.
    They wish to give every possible support to all efforts to reduce tension and restore stability in the Great Lakes region. UN ويرغب أعضاء المجلس في تقديم كل دعم ممكن لجميع الجهود المبذولة من أجل تخفيف حدة التوتر وتحقيق الاستقرار من جديد في منطقة البحيرات الكبرى.
    They agreed broadly on helping to restore stability and security in Iraq, in accordance with previous commitments, and on a regular reporting mechanism. UN واتفقوا عموما على المساعدة في إعادة إحلال الاستقرار واستتباب الأمن في العراق وفقا للالتزامات السابقة، وعلى آلية للإبلاغ المنتظم.
    It is imperative that all Member States support the efforts of MONUC and Special Representative Doss to restore stability in the East. UN ومن الحتمي أن تدعم جميع الدول الأعضاء جهود البعثة والممثل الخاص دوس لإعادة الاستقرار في الشرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more