"restoring democracy" - Translation from English to Arabic

    • استعادة الديمقراطية
        
    • وإعادة بناء الديمقراطية
        
    • إعادة الديمقراطية
        
    • لاستعادة الديمقراطية
        
    • أعاد الديمقراطية
        
    • واستعادة الديمقراطية
        
    I hail the courage of our colleague, President Zelaya of Honduras, who is democratically and pacifically resisting with the aim of restoring democracy. UN إنني أحيّي شجاعة زميلنا، الرئيس زيلايا، رئيس جمهورية هندوراس، الذي يقاوم ديمقراطياً وسلمياً بهدف استعادة الديمقراطية.
    The latest demonstrations show the determination of the population and should finally incite the Government to initiate an inclusive dialogue with a view to restoring democracy in Myanmar. UN وتظهر آخر المظاهرات تصميم السكان وينبغي أن تحفز الحكومة أخيرا لبدء حوار شامل بهدف استعادة الديمقراطية في ميانمار.
    This embargo has been reaffirmed by successive United States Administrations with a view to keeping the pressure on for restoring democracy in Cuba. UN وقد أعادت تأكيد هذا الحصار إدارات متتالية بغية الإبقاء على الضغط من أجل استعادة الديمقراطية في كوبا.
    The reclassification was part of a process of comprehensive reorganization of the Ministry of Internal Affairs, with a view to restoring democracy and the rule of law in the country. UN لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد.
    We commend the peaceful manner in which the goal of restoring democracy in Haiti was achieved. UN وإننا نثني على الطريقة السلمية التي أنجز بها هدف استعادة الديمقراطية في هايتي.
    These two initiatives will go a long way towards assisting in the process of reconciliation and restoring confidence in the process of restoring democracy. UN وستقطع هاتان المبادرتان شوطا طويلا صوب المساعدة في عملية المصالحة واستعادة الثقة بعملية استعادة الديمقراطية.
    It spreads the cost of aims we share, such as freeing Kuwait from invasion or restoring democracy in Haiti. UN وهو يوزع تكلفة اﻷهداف التي نتشاطرها، مثل تحرير الكويت من الغزو أو استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Together with Prime Minister Robert Malval and the Haitian ministers and diplomats present here, I offer my thanks to the United Nations and to all those who are with us on the road to restoring democracy to Haiti. UN وأتوجـه أنا ورئيـس الـوزراء، روبيــر مالفال، ووزراء هايتي ودبلوماسيوهــا الموجودون هنا، بالشكر الى اﻷمم المتحدة والى كل الذين يقفون معنا ونحـن في طريقنا الى استعادة الديمقراطية في هايتي.
    The Government of Burundi therefore desires the support of the international community in condemning the coup d'état and in restoring democracy and the constitutional regime. UN لذلك تأمــل حكومة بوروندي في الحصول على دعــم المجتمـــع الدولي في إدانة الانقلاب وفي استعادة الديمقراطية والنظام الدستوري.
    In the case of Cuba, the Government of Honduras agrees with the overall objective of restoring democracy to that country, in the framework of the inter-American system. UN وفي حالة كوبا، توافق حكومة هندوراس على الهدف الشامل المتمثل في استعادة الديمقراطية في هذا البلد في إطار النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    The Government of Myanmar should give serious consideration to the recommendations and proposals of the latter and should cooperate fully with him with a view to restoring democracy and protecting human rights in Myanmar. UN فينبغي لحكومة ميانمار أن تنظر بجدية في توصيات ومقترحات المستشار الخاص وأن تتعاون بالكامل معه بقصد استعادة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    The process of restoring democracy in the Republic of Haiti is a commitment that we should undertake very calmly and responsibly, taking into consideration the serious effects of negative events that have taken place in that country as it seeks a better future. UN إن عملية استعادة الديمقراطية في جمهورية هايتي التزام ينبغي لنا أن نضطلع به بهدوء تام ومسؤولية، آخذين فــي الحسبــان العواقــب الخطيرة التي قــد تنجم عن اﻷحداث السلبية التي وقعت في ذلك البلد، وهــو يسعى إلى تحقيق مستقبل أفضل.
    Allow me on this occasion also to pay tribute to our gallant citizens, many of whom lost their lives in the process of restoring democracy and constitutional rule to our country. UN اسمحوا لي في هذه المناسبة أيضا أن أوجه التحية الى مواطنينا الشجعان الذين فقد كثيرون منهم أرواحهم في عملية استعادة الديمقراطية والحكم الدستوري في بلادنا.
    In noting this improvement, I welcome the opportunity to congratulate the 31 Member States which are participating in the multinational force for their outstanding contribution in restoring democracy to Haiti. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    The encouraging progress towards achieving the goal of restoring democracy in Haiti which I reported a year ago has suffered a serious set-back. UN ٥٢٩ - تعرض التقدم المشجع المحرز نحو تحقيق هدف إعادة الديمقراطية في هايتي، الذي أبلغت عنه منذ سنة مضت، لنكسة خطيرة.
    Significant progress towards restoring democracy and towards national reconciliation has also been made in other countries in Central America and in Africa. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    I bring also the greetings and good will of the people of Sierra Leone. They have requested me to convey our sincere gratitude to the international community for its support in restoring democracy to our country in March this year. UN وأحمل معي أيضا تحيات شعب سيراليون ومشاعره الطيبة، فلقد طلب إلي شعب سيراليون أن أعرب عن امتناننا الصادق للمجتمع الدولي على ما قدمه من دعم لاستعادة الديمقراطية في بلادنا في آذار/ مارس من هذا العام.
    Sierra Leone held its successful elections in May 2002, restoring democracy in that country. UN ونظمت سيراليون انتخابات ناجحة في أيار/مايو 2002، مما أعاد الديمقراطية إلى ذلك البلد.
    Most dangerous was the use of aggression and military occupation while claiming, as the United States had done in Iraq, to be liberating the people from dictatorship and restoring democracy. UN وأضاف أن أشد الأمور خطورة استخدام العدوان والاحتلال العسكري مع الادعاء، كما فعلت الولايات المتحدة في العراق، بتحرير الشعب من الدكتاتورية واستعادة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more