"restraint with" - Translation from English to Arabic

    • ضبط النفس فيما
        
    • تقييدية فيما
        
    • التقيد فيما
        
    I call upon the two Governments to act on their past commitments and to exercise restraint with respect to their military activities and political rhetoric. UN وأهيب بالحكومتين الوفاء بالتزاماتهما السابقة، وممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بأنشطتهما العسكرية وخطابهما السياسي.
    China has always exercised the utmost restraint with respect to the development of nuclear weapons and kept its nuclear arsenal to a minimum level. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    China has also exercised restraint with regard to nuclear testing. UN كذلك ظلت الصين تمارس ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    Germany exercises a policy of restraint with respect to transfers of sensitive facilities, equipment, technology and material which could potentially be used for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتتبع ألمانيا سياسة تقييدية فيما يتعلق بنقل المرافق والمعدات والتكنولوجيا والمواد الحساسة التي يمكن أن تستخدم لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We are happy to see that today there is a growing tendency towards restraint with respect to the attempts aimed at associating extremism and other negative phenomena with the world of Islam. UN ويسعدنا أن نرى اليوم أن هناك اتجاها متناميا نحو التقيد فيما يتعلق بالمساعي الرامية إلى الربط بين التطرف والظواهر السلبية اﻷخرى وبين العالم اﻹسلامي.
    Given that the issue was already under consideration in Vienna and in the Third Committee, he asked for restraint with regard to any budgetary implications that the work of the Committee might have. UN وبالنظر إلى أنه سبق أن بدأ النظر في المسألة في فيينا وفي اللجنة الثالثة، دعا إلى ضبط النفس فيما يتعلق بأية آثار قد تترتب في الميزانية على أعمال اللجنة.
    First, the Chinese Government has all along exercised the utmost restraint with regard to its nuclear tests, always keeping either the scale or the number of its nuclear tests to the minimum. UN أولا، مارست الحكومة الصينية طوال الوقت أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بتجاربها النووية، مبقية دائما نطاق أو عدد تجاربها النووية في حده اﻷدنى.
    At this juncture, we should like to stress the importance of exercising the utmost restraint with regard to nuclear testing as a factor conducive to the early conclusion of a CTBT. UN وفي هذا المنعطف نود التشديد على أهمية ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية باعتبار ذلك عاملا يفضي الى اﻹبرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    At the Review and Extension Conference, the nuclear-weapon States also undertook to exercise utmost restraint with respect to nuclear testing, pending the successful conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN وفي مؤتمر الاستعراض والتمديد تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا بممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية ريثما تبـــرم بنجـــاح معاهدة للحظر الشامل على التجارب.
    That historic Conference adopted a decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament which committed States to exercising the utmost restraint with respect to nuclear testing. UN لقد اتخذ ذلك المؤتمر التاريخي مقررا بشأن المبادئ والمقاصد بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي تعهدت الدول بمقتضاه بأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس فيما يخص التجارب النووية.
    NAM reiterates the importance of exercising restraint with regard to military expenditures, so that the human and financial resources saved can be used for the ongoing efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات العسكرية، كي يمكن استعمال الموارد البشرية والمالية التي يتم توفيرها للجهود المستمرة للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. A number of States provided information to the effect that they exercise restraint with respect to the transfer of all small arms and light weapons, including surplus arms. UN ٩٧ - قدم عدد من الدول معلومات مفادها أنها تمارس ضبط النفس فيما يتعلق بنقل جميع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما في ذلك اﻷسلحة الفائضة.
    It manifestly violated the understanding that had prevailed at the Conference that all nuclear-weapon States would exercise utmost restraint with respect to nuclear testing pending the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in 1996. UN وتنتهك هذه التجربة انتهاكا سافرا التفاهم الذي برز في المؤتمر والقاضي بأن تمارس جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية ريثما تعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    China exercised utmost restraint with regard to nuclear weapons development, supported the early entry into force of the CTBT and would continue to honour the nuclear test moratorium. UN 63- وأضاف أن الصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بتطوير الأسلحة النووية، وقد دَعمت التعجيل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وستواصل احترامها للوقف الاختياري للتجارب النووية.
    (e) All States should exercise restraint with respect to the transfer of the surplus of small arms and light weapons manufactured solely for the possession of and use by the military and police forces. UN )ﻫ( ينبغي على جميع الدول أن تمارس ضبط النفس فيما يتعلق بنقل فائض اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنعة خصيصا لحيازتها واستخدامها من قبل القوات العسكرية والشرطة فحسب.
    At the NPT Review and Extension Conference, all nuclear-weapon States agreed to exercise " utmost restraint " with respect to nuclear testing, pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty in 1996, and to work sincerely towards the elimination of all nuclear weapons. UN وقد وافقت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، على ممارسة " أقصى قدر من ضبط النفس " فيما يتعلق بالتجارب النووية، ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦، وعلى أن تعمل بصدق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    In that connection, the Security Council had held a briefing in October 2010 on the Middle East situation, at which the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Mr. Oscar Fernandez-Taranco, had called for continued restraint with regard to settlement-building and cautioned against unilateral actions by either party. UN وفي هذا الصدد، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 حول الحالة في الشرق الأوسط، دعا فيها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد أوسكار فرنانديز تارانكو، إلى مواصلة ضبط النفس فيما يتعلق ببناء المستوطنات وحذر من مغبة اتخاذ إجراءات أحادية الجانب من قبل أي طرف.
    In that agreement, which France helped negotiate, the nuclear-weapon States undertook to exercise utmost restraint with respect to nuclear testing pending the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) in 1996. UN ويقضي ذلك الاتفاق الذي اشتركت فرنسا في التفاوض بشأنه، بأن تلتزم الدول الحائزة للسلاح النووي بأقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية لحين إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب )النووية( في عام ٦٩٩١.
    (a) By implementing a policy of restraint with regard to small arms and light weapons and by ensuring that these are held only under government control at levels consistent with legitimate security interests; these weapons will be produced and transferred only in compliance with this policy of restraint; UN (أ) بتنفيذ سياسة تقييدية فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبضمان أن تتم حيازة هذه الأسلحة تحت مراقبة الحكومة وبكميات تتفق والمصالح الأمنية المشروعة؛ ولا تنتج هذه الأسلحة وتنقل إلا وفقا لهذه السياسة التقييدية؛
    In the three months since the adoption of those principles and objectives and the undertaking entered into by the nuclear Powers to exercise the utmost restraint with respect to tests, two tests have already been carried out and another seven or eight have been announced. UN وخلال الشهور الثلاثة التي انقضت على إقرار تلك المبادئ واﻷهداف والتعهد الذي أخذته على نفسها الدول النووية بممارسة أقصى درجة من التقيد فيما يتعلق بالتجارب، تم اجراء تجربتين وأعلن عن اعتزام اجراء سبع أو ثماني تجارب أخرى.
    As on previous occasions, my delegation calls on the nuclear-weapon States to continue to honour both the letter and spirit of the Principles and Objectives, which they agreed to and helped negotiate at the NPT Review and Extension Conference, and to exercise " utmost restraint " with regard to nuclear testing. UN وكما في مناسبات سابقة، يناشد وفدي الدول الحائزة أسلحة نووية أن تفي بكل من نص وروح المبادئ واﻷهداف التي وافقت عليها وساعدت في التفاوض عليها في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، وأن تمارس " اقصى قدر من التقيد " فيما يتعلق بالتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more