"restraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود
        
    • قيود
        
    • التقييدات
        
    • للقيود
        
    • التقييد
        
    • تقييد الحركة
        
    • والقيود
        
    • الإكراه
        
    • قيودا
        
    • لقيود
        
    • بالقيود
        
    • قيوده
        
    • قيوداً
        
    • تقييدات
        
    • الكوابح
        
    The acts were rather directed to increase humanitarian crisis, develop economic restraints and terrorise ordinary civilian population. UN وكان الهدف من هذه الأعمال هو زيادة الأزمة الإنسانية وخلق القيود الاقتصادية وإرهاب المدنيين العاديين.
    Therefore, antitrust control must apply to restraints related to intellectual property as much as it applies to any other type of restraint. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    There is limited access to secular justice for women, due to economic and social restraints, and low literacy amongst women. UN وإن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء الدنيوي محدودة بسبب القيود الاقتصادية والاجتماعية وتدني نسبة التعلم في صفوف النساء.
    Any attempt to protect jobs by imposing trade restraints would only serve to raise costs and curtail demand. UN وإن أي محاولة لحماية الوظائف بفرض قيود تجارية لن تؤدي إلا إلى زيادة التكاليف وتخفيض الطلب.
    Did you ever think that perhaps those restraints are there to keep people from hurting each other? Open Subtitles هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟
    The CP further introduces the principle of subsidiarity and covers both cross-border restraints and those from outside the EAC. UN كما تتحدث الوثيقة ذاتها عن مبدأ التبعية، وتشمل كلاً من القيود المفروضة عبر الحدود والقيود المفروضة من خارج الجماعة.
    The delegation is also concerned about the alleged use of restraints as a security measure to respond to incidents. UN ويساور الوفد أيضاً قلق إزاء ادعاء استخدام القيود كإجراء أمني للتعامل مع الأحداث.
    The acts were rather directed at increasing the humanitarian crisis, developing economic restraints and terrorizing the ordinary civilian population. UN وكان الهدف من هذه الأعمال هو زيادة الأزمة الإنسانية ومضاعفة القيود الاقتصادية وإرهاب المدنيين العاديين.
    Current models of travel demand focus on travel time and monetary costs, but not necessarily on female-specific restraints and the difficulties associated with their day-to-day responsibilities. UN فنماذج السفر الراهنة تتطلب التركيز على الوقت الذي يستغرقه السفر والتكاليف النقدية، وليس بالضرورة على القيود والصعوبات التي تواجهها المرأة والمرتبطة بمسؤولياتها اليومية.
    Thus, the Guidelines have been influenced by the Chicago School emphasis on preventing restraints between competitors, rather than by the Harvard School concern with safeguarding individual freedom of choice in vertical relationships. UN وعلى هذا النحو، تكون المبادئ التوجيهية قد تأثرت بتركيز مدرسة شيكاغو على منع القيود بين المتنافسين ولم تتأثر باهتمام مدرسة هارفارد بالحفاظ على حرية الاختيار الفردية في العلاقات الرأسية.
    But horizontal restraints are not necessarily viewed unfavourably. UN ولكن القيود الأفقية لا يُنظر لها بالضرورة على أنها غير مؤاتية.
    Under GATT, voluntary export restraints (VERS) were the premier safeguard. UN وفي ظل الغات، كانت القيود الطوعية على الصادرات هي الضمان الرئيسي.
    The proposal is aimed at removing the unilateral restraints on exports of food and medicine to a number of countries, including Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    When India conducted its first explosion in 1974, the reaction of the major Powers was to impose restraints against Pakistan. UN وعندما أجرت الهند تفجيرها اﻷول في عام ١٩٧٤، كان رد فعل الدول الكبرى هو وضع قيود على باكستان.
    Taking into account the time restraints, and bearing in mind the sensitiveness of the issue, I would sum up my observations as follows: UN ونظراً إلى قيود الوقت وحساسية المسألة، فإنني أود أن أوجز ملاحظاتي على النحو التالي:
    ICTs propel and sustain the process of globalization, leading to a situation where commerce and communication are freed from the restraints of national frontiers. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحرك عملية العولمة وتحافظ عليها، مما يؤدي إلى حالة تتحرر فيها التجارة والاتصال من قيود الحدود الوطنية.
    The difficulties encountered in implementing legislative measures also differ significantly from country to country; they range from a lack of awareness of available services to cultural restraints. UN كما تختلف الصعوبات المصادفة في تنفيذ التدابير التشريعية اختلافاً شديداً من بلد إلى آخر؛ وهي تتراوح من عدم العلم بالخدمات المتاحة إلى التقييدات الثقافية.
    Though treaties and agreements have been proposed, states are typically hesitant to adopt them for fear of feasibility issues and restraints on their freedom to operate in space. UN ورغم اقتراح معاهدات واتفاقات، فإن الدول عادة ما تتردد في اعتمادها خوفاً من المسائل المتعلقة بالجدوى وتجنباً للقيود التي تفرضها على حرية عملها في الفضاء.
    Instruments of restraints could be used in nine countries. UN ويمكن استخدام أدوات التقييد في تسعة بلدان .
    The issue of physical restraints in care facilities is dealt with in the classroom. UN وتعالجَ مسألة تقييد الحركة في مرافق الرعاية أثناء التدريب.
    No human rights violations arising from the use of restraints had ever been recorded. UN ولم يسجَّل أصلاً أي انتهاك لحقوق الإنسان بسبب تدبير من تدابير الإكراه.
    In the Palestinian territories, there were restraints, including a high unemployment rate. UN وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة.
    But these are exceptional measures that are subject to the restraints of both proportionality and legitimacy. UN غير أن هذه التدابير هي تدابير استثنائية تخضع لقيود التناسب والمشروعية معاً.
    Unreasonable restraints of trade refer to cartels among firms. UN والمقصود بالقيود غير المعقولة على التجارة إنشاء كارتلات فيما بين الشركات.
    Unless you can put it on him without removing the restraints. Open Subtitles إلا إذا كنتى قادرة على جعله يرتديها بدون فك قيوده
    All of these impose unnecessary restraints on freedom of expression. UN فهذه اﻷحكام جميعها تفرض قيوداً بلا ضرورة على حرية التعبير.
    As a result of reassessing their financial and development programmes, the GCC countries introduced important budgetary restraints in fiscal 1999. UN وأدخلت بلدان اللجنة تقييدات هامة تتصل بالميزانية في السنة المالية ١٩٩٩، في ضوء إعادة تقييم برامجها المالية اﻹنمائية.
    This is illustrated by the changes in the EC's approach to vertical restraints. UN ويتبين هذا من خلال التغييرات التي طبعت نهج المفوضية الأوروبية إزاء الكوابح الرأسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more