"restricted areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحظورة
        
    • مناطق محظورة
        
    • المناطق المقيدة
        
    • الأماكن المحظورة
        
    • المناطق المقيد الوصول إليها
        
    • المناطق المقيّدة
        
    • الفضاءات المنظمة
        
    • المناطق غير المفتوحة
        
    • والمناطق المحظورة
        
    While our LARP has been granted access to every nook and cranny of this famous manor, there are just a few restricted areas: Open Subtitles في حين تم منح لارب لدينا الوصول إلى كل زاوية وركن من هذا القصر الشهير، وهناك عدد قليل من المناطق المحظورة:
    No guests will be permitted to enter restricted areas. UN ولن يسمح لأي ضيوف بدخول المناطق المحظورة.
    All members of the media proceeding to the various restricted areas will be escorted by members of the Media Accreditation and Liaison Unit. UN وسيرافق جميع أعضاء وسائط الإعلام المتجهين إلى مختلف المناطق المحظورة أفراد من وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها.
    restricted areas have been designated, encompassing the entire second floor of the Conference Building and General Assembly Building, including the North Lounge. UN وحددت مناطق محظورة تشمل الطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، بما في ذلك الصالة الشمالية.
    Along most of Gaza's coast, the restricted areas begin at three nautical miles from shore. UN وعلى امتداد معظم ساحل غزة، تبدأ المناطق المقيدة بعد ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ.
    Access to the restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    United Nations staff members will need an all area pass to access the restricted areas. UN ولكي يستطيع موظفو الأمم المتحدة دخول المناطق المحظورة فلا بد من أن تكون بحوزتهم تصاريح مرور عبر المنطقة بكاملها.
    restricted areas have been designated, encompassing the entire second floor and Conference Rooms 5 through 8 of the General Assembly and Conference Buildings, including the North Delegates Lounge. UN وقد حُددت المناطق المحظورة وهي تشمل الطابق الثاني بأكمله وغرف الاجتماع 5 إلى 8 في مبنيي الجمعية العامة والمؤتمرات، بما في ذلك الصالة الشمالية للوفود.
    Access to the restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    The country task force anticipates that more reports will be gathered when intensified advocacy on the monitoring and reporting mechanism is done, and secured access ensured in restricted areas. UN وتتوقع فرقة العمل القطرية أن يُجمع مزيد من التقارير عند الانتهاء من جهود الدعوة المكثفة بشأن آلية الرصد والإبلاغ، وأن يُكفل الوصول الآمن إلى المناطق المحظورة.
    (ii) To continue to explore strategies to establish monitoring mechanisms in restricted areas, such as in south-western Mindanao; UN ' 2` مواصلة استكشاف استراتيجيات لإنشاء آليات للرصد في المناطق المحظورة مثل منطقة مندانو الواقعة في الجنوب الغربي؛
    They were free to visit in all parts of the country other than restricted areas and to interview local people. UN ولهم حرية زيارة المناطق في جميع أنحاء البلاد بخلاف المناطق المحظورة وإجراء لقاءات مع السكان المحليين.
    Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستطبق دائرة الأمن والسلامة ضوابط على دخول المناطق المحظورة.
    Article 26 of the Act also strengthens control over access to restricted areas in airports. UN كما تعزِّز المادة 26 من القانون السيطرة على إمكانية الدخول إلى المناطق المحظورة بالمطارات.
    :: restricted areas within the port facility; UN :: المناطق المحظورة داخل المرفق المرفئي؛
    Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستطبق دائرة الأمن والسلامة الضوابط المفروضة على دخول المناطق المحظورة.
    Please outline any procedures adopted in Finland for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorized persons have access; supervising the handling of cargo and ship's stores. UN برجاء تحديد أي إجراءات اتخذت في فنلندا لضبط الوصول إلى السفن، ورصد المناطق المحظورة لضمان عدم الوصول إليها إلا من قبل الأشخاص المأذون لهم، والإشراف على تسليم الشحنات ومخازن السفن.
    They are, however, the first on the ground and can engage in restricted areas where civilians have limited access for safety reasons. UN غير أنهم أول من تطأ أقدامهم أرض الميدان ويكون بمقدورهم دخول مناطق محظورة يكون دخول المدنيين إليها مقيدا لأسباب تتعلق بالسلامة.
    Access to schools for children living in the access restricted areas can be dangerous, and classes are often disrupted. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    60. In closing, he reiterated the request of other Member States that the Secretariat should provide additional passes to allow press officers to gain access to restricted areas and thus be able to report effectively on high-level meetings. UN 60 - وفي ختام كلمته أكَّد من جديد طلب الدول الأعضاء الأخرى بأن تقدِّم الأمانة العامة تصاريح مرور إضافية من أجل السماح لموظفي الصحافة بدخول الأماكن المحظورة بما يجعلهم قادرين على تقديم تقارير بشكل فعَّال عن الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    In addition, the new Ordinance on the Reliability of Staff Employed at Airports contains regulations on an obligatory procedure for carrying out background security checks, particularly on personnel who work in restricted areas of airports. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار الجديد المتعلق بالثقة في الموظفين العاملين بالمطارات يتضمن قواعد تتعلق بوجوب القيام بتحريات أمنية عن خلفية الأفراد، وخاصة بالنسبة للموظفين الذين يعملون في المناطق المقيد الوصول إليها بالمطارات.
    That would seem to be the case in regard to the Armed Forces Special Powers Act, the National Security Act and the restricted areas Permit Act. UN ويبدو أن هذا القول يصدق فيما يتعلق بقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة، وقانون اﻷمن القومي، وقانون التصاريح في المناطق المقيّدة.
    The permanent entry permit is granted to persons and applies also to vehicles operating in restricted areas within the airport. UN تمنح رخص الدخول الدائمة إلى الأشخاص وتُسند كذلك إلى العربات العاملة في الفضاءات المنظمة بالمطار.
    It was informed that elevator operator services were considered to be critical for 13 of the 42 elevators at the Headquarters compound, essentially for security purposes, to monitor and regulate access to non-public and restricted areas of the General Assembly, North Lawn, Secretariat and Conference Buildings. UN وأُبلغت بأن خدمات مشغِّلي المصاعد تُعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لـ 13 من أصل 42 مصعدا في مجمَّع المقر، لأغراض أمنية أساسا، أي مراقبة وتنظيم الوصول إلى المناطق غير المفتوحة للجمهور والمناطق المقيَّدة الدخول، وهي مباني الجمعية العامة والمرج الشمالي والأمانة العامة والمؤتمرات.
    Access to meeting rooms and restricted areas UN ارتياد قاعات الاجتماعات والمناطق المحظورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more