"restricted-weapons" - Translation from English to Arabic

    • المحدودة السلاح
        
    • المقيدة التسلح
        
    • ومنطقة محدودة السلاح
        
    UNOMIG urged the Abkhaz side to avoid the use of such weapons in the vicinity of the restricted-weapons zone. UN وحثت البعثة الجانب الأبخازي على تجنب استخدام تلك الأسلحة على مقربة من المنطقة المحدودة السلاح.
    The local civil authorities shall function in the security zone and the restricted-weapons zone. UN وتعمل في المنطقة اﻷمنية وفي المنطقة المحدودة السلاح سلطات مدنية محلية.
    It shall supervise the implementation of the Agreement and the Protocol thereto with regard to the security zone and the restricted-weapons zone. UN وتشرف هذه القوات على تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح والبروتوكول الملحق به.
    The CIS peace-keeping force has also commenced monitoring of the coastal waters and airspace within the security zone and the restricted-weapons zone. UN كما بدأت قوة حفظ السلم المذكورة في رصد المياه الساحلية والمجال الجوي داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    The Georgian side claimed that the CIS peacekeeping force had violated the Moscow Agreement by not providing prior notification of its patrol in the restricted-weapons zone. UN وادعى الجانب الجورجي أن قوات حفظ السلام قد انتهكت اتفاق موسكو بعدم تقديم إبلاغ مسبق عن دوريتها في المنطقة المحدودة السلاح.
    At the same time, from a peacekeeping perspective, only the unrestricted freedom of movement is consistent with the mandate to verify whether both sides comply with their undertaking under the Moscow Agreement not to deploy heavy weapons in the restricted-weapons zone. UN وفي ذات الوقت، فمن وجهة نظر حفظ السلام، لا بد من حرية الحركة غير المقيدة للتحقق مما إذا كان كل من الجانبين يمتثل لتعهداته بموجب اتفاق موسكو بعدم نشر أسلحة ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح.
    UNOMIG has conveyed to the Georgian Government its view that the ceasefire and separation of forces regime should be maintained and strengthened, including the notification and verification procedures applicable to the security and restricted-weapons zone. UN ونقلت البعثة إلى الحكومة الجورجية رأيها ومفاده أنه يجب المحافظة على نظام وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، وتدعيمه، ويشمل ذلك إجراءات الإبلاغ والتحقق المنطبقة على المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    We will continue to insist on the obligation of both sides to keep their armed personnel clear from one another, observe the restrictions of the restricted-weapons zone and respect the agreed notification and verification procedures. UN وسنواصل التأكيد على ضرورة التزام كل جانب إبقاء أفراده المسلحين بعيدا عن الجانب الآخر واحترام القيود المفروضة على المنطقة المحدودة السلاح والالتزام بإجراءات الإخطار والتحقق المتفق عليها.
    4. A map indicating the security zone and the restricted-weapons zone is contained in the appendix. UN ٤ - ويتضمن التذييل خريطة تبين المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    It shall enjoy freedom of movement in the security zone and the restricted-weapons zone and freedom of communications, and other facilities needed to fulfil its mission. UN وتتمتع القوات بحرية التنقل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وبحرية الاتصالات وغير ذلك من تسهيلات ضرورية ﻷداء مهمتها.
    UNOMIG, on the other hand, would operate in the security zone, the restricted-weapons zone, the Kodori valley and, as agreed by the parties, any other area necessary for it to fulfil its mandate. UN ومن جهة أخرى، تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في المنطقة اﻷمنية، والمنطقة المحدودة السلاح ووادي كودوري، حسبما يتفق الطرفان في أية منطقة، تكون ضرورية لتنفيذ ولايتها.
    The CIS peace-keeping force has also commenced monitoring of coastal waters and airspace within the security zone and the restricted-weapons zone. UN وبدأت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا مراقبة المياه الساحلية والمجال الجوي داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    10. From 20 to 24 August, the Abkhaz side conducted a military exercise, which culminated in a live firing exercise in the Novaglou training area in the restricted-weapons zone on 24 August. UN 10 - وفي الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس أجرى الجانب الأبخازي مناورة عسكرية تأوجت بتدريب بالذخيرة الحية يوم 24 آب/أغسطس في منطقة تدريب نوفاغلو الواقعة في المنطقة المحدودة السلاح.
    In this context, a violation report was issued for overflights by two L-39 jet aircraft over the restricted-weapons zone on 20 August. UN وفي هذا السياق، صدر تقرير عن مخالفة بسبب طيران اثنتين من طائرات L-39 النفاثة فوق المنطقة المحدودة السلاح يوم 20 آب/أغسطس.
    17. On 28 August, a CIS peacekeeping force patrol in the restricted-weapons zone was involved in a traffic accident with a local vehicle. UN 17 - وفي 28 آب/أغسطس، تعرضت إحدى دوريات قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المحدودة السلاح لحادث مروري مع سيارة محلية.
    (d) To monitor the storage areas for heavy military equipment withdrawn from the security zone and the restricted-weapons zone in cooperation with the CIS peace-keeping force as appropriate; UN )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح بالتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة على النحو المناسب؛
    (c) The heavy military equipment to be withdrawn from the security zone and the restricted-weapons zone shall be stored in designated areas to be determined by the parties and shall be monitored by United Nations military observers; UN )ج( تحفظ اﻵليات الحربية الثقيلة التي يتم إخراجها من المنطقة اﻷمنية ومن المنطقة المحدودة السلاح في مناطق معينة يحددها الطرفان وتخضع لمراقبة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة؛
    It should be pointed out that the operation of the CIS peace-keeping force will be limited to the security zone, the Kodori valley and the coastal waters and the airspace of the restricted-weapons zone (see S/1994/529/Add.1, para. 5). UN وتجدر اﻹشارة الى أن عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة سوف تقتصر على المنطقة اﻷمنية ووادي كودوري والمياه الساحلية والمجال الجوي للمنطقة المحدودة السلاح )انظر S/1994/529/Add.1، الفقرة ٥(.
    5. UNOMIG's original concept of operations was based on the Agreement on a Cease-Fire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994 by the Government of Georgia and the Abkhaz authorities which, inter alia, delineated a security zone, a restricted-weapons zone and designated storage areas for the military equipment withdrawn from the security and restricted-weapons zones. UN ٥ - يقوم مفهوم العمليات اﻷصلي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي أُبرم في موسكو، في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية، والذي حدد، في جملة أمور، منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وعين مناطق لتخزين المعدات العسكرية المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    B. Security and restricted-weapons zones UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more