"restriction of freedom of" - Translation from English to Arabic

    • تقييد حرية
        
    • لتقييد حرية
        
    The margin of appreciation was, rather, an abdication to the State of the assessment of whether there might have been circumstances which made a restriction of freedom of expression necessary. UN وإنما يعتبر هامش التقدير تنازلاً للدول عن تقدير ما إذا كانت هناك ظروف تجعل تقييد حرية التعبير أمراً ضرورياً.
    A law may not confer unfettered discretion for the restriction of freedom of expression on those charged with its execution. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير.
    It satisfies the criteria for a restriction of freedom of expression on the basis of the principles of predictability, transparency, legitimacy, necessity and proportionality. UN فهو يفي بالمعايير المطلوبة لتبرير تقييد حرية التعبير على أساس مبادئ التنبؤ والشفافية والشرعية والضرورة والنسبية.
    In addition, concrete examples of the restriction of freedom of movement and the right to education and health have been extensively discussed. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت باستفاضة أمثلة ملموسة على تقييد حرية التنقل والحق في التعليم والصحة.
    The checkpoint is not the sole instrument of restriction of freedom of movement. UN ونقطة التفتيش ليست الأداة الوحيدة لتقييد حرية الحركة.
    He requested clarification of the scope of those provisions and asked what policies had been applied in Nepal with respect to restriction of freedom of expression. UN وطلب الحصول على ايضاحات بشأن نطاق هذه اﻷحكام واستفسر عن السياسات التي طبقت في نيبال بصدد تقييد حرية التعبير.
    It expresses particular concern at the restriction of freedom of movement of asylum seekers in some public spaces in some municipalities. UN وتعرب عن قلق خاص إزاء تقييد حرية حركة ملتمسي اللجوء في بعض المناطق العامة في بعض البلديات.
    Giving their consent to activities in prostitution should not be seen as giving the right to sexual or other violence in prostitution and other violations of rights, for instance restriction of freedom of movement and extortion. UN ولا ينبغي اعتبار أن موافقتهن على الانخراط في البغاء تجيز تعرضهن لعنف جنسي أو غيره أو لانتهاكات أخرى لحقوقهن مثل تقييد حرية التنقل والابتزاز.
    Under article 131, the prevention or restriction of freedom of religion or practice of a religion shall be punished by fine or imprisonment up to one year. UN وبموجب المادة 131، يعاقب على منع أو تقييد حرية الدين أو ممارسة الشعائر الدينية بالغرامة أو الحبس لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    618. The restriction of freedom of movement has had continued serious effects on education. UN ٦١٨ - وما فتئ تقييد حرية التنقل يرتب آثارا خطيرة مستمرة على التعليم.
    Deep-seated intolerance of dissent has characterized the exercise of power throughout the country's history, as reflected in the absence of a written press; restrictions on the organization of political parties, nongovernmental organizations and trade unions; restriction of freedom of movement; and internal exile, arbitrary detention and torture. UN واتسمت ممارسة السلطة طوال تاريخ هذا البلد برفض قاطع للمعارضة، كما يتجلى في غياب صحافة مكتوبة وفي القيود المفروضة على تنظيم الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وفي تقييد حرية التنقل والنفي الداخلي والاحتجاز التعسفي والتعذيب.
    8. restriction of freedom of movement and curfews UN 8 - تقييد حرية التنقل وفرض حظر التجول
    (d) Ensure that existing norms and regulations allowing the restriction of freedom of children conform to the laws of Kazakhstan and international standards; UN (د) أن تكفل توافق القواعد والنظم القائمة التي تجيز تقييد حرية الأطفال مع القوانين المعمول بها في كازاخستان ومع المعايير الدولية؛
    (7) restriction of freedom of the press and other mass media through preliminary censorship; temporary confiscation of sound-amplifying equipment and duplicating machines; UN )٧( تقييد حرية الصحافة وغيرها من وسائط اﻹعلام الجماهيري عن طريق الرقابة المسبقة والمصادرة المؤقتة لﻷجهزة المكبرة للصوت وﻵلات اﻹستنساخ؛
    The human rights unit of the Fiscalía informed the mission of the filing of formal charges against the military occupation of Radio Progreso and proceedings regarding other cases of restriction of freedom of expression of the media were apparently to be filed shortly, according to this source. UN وأبلغت وحدة حقوق الإنسان في النيابة العامة للبعثة عن تقديم تهم رسمية ضد احتلال الراديو المذكور احتلالاً عسكرياً وأن الإجراءات ستبدأ قريباً عن حالات أخرى من تقييد حرية الرأي لأجهزة الإعلام، وفقاً لهذا المصدر.
    He therefore proposed that the order of the references should be inverted so that the paragraph began: " The Committee reserves to itself an assessment of whether, in a given situation, there may have been circumstances which made a restriction of freedom of expression necessary. UN وقال إنه يقترح لذلك تغيير ترتيب الإشارات بحيث تبدأ الفقرة بالعبارة: " تحتفظ اللجنة لنفسها بحق تقدير ما إذا كانت هناك ظروف، في وضع معين، تجعل تقييد حرية التعبير أمراً ضرورياً.
    A law may not confer unfettered discretion for the restriction of freedom of expression on those charged with its execution. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير().
    A law may not confer unfettered discretion for the restriction of freedom of expression on those charged with its execution. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير().
    19. One of the main aspects of the anti-Cuban activities of the Administration of President George W. Bush has been the restriction of freedom of travel by means of sanctions and threats against United States citizens wishing to travel to Cuba. UN 19 - تمثَّل أحد الجوانب الرئيسية في الأنشطة المعادية لكوبا التي تقوم بها إدارة الرئيس جورج دبليو بوش في تقييد حرية السفر، بفرض جزاءات وإطلاق تهديدات ضد مواطني الولايات المتحدة الذين يرغبون في السفر إلى كوبا.
    The checkpoint is not the sole instrument of restriction of freedom of movement. UN ونقطة التفتيش ليست الأداة الوحيدة لتقييد حرية الحركة.
    Furthermore, when a State invokes a legitimate ground for restriction of freedom of expression, it must demonstrate in specific and individualized fashion the precise nature of the threat, and the necessity and proportionality of the specific action taken, in particular by establishing a direct and immediate connection between the expression and the threat. UN وعلاوة على ذلك، وعندما تتذرع دولة ما بأسباب مشروعة لتقييد حرية التعبير فإنها يجب أن تقيم الدليل على نحو محدّد، وفي كل حالة على حدة، على الطبيعة المحدّدة للخطر الذي يتهددها، وضرورة وتناسبية الإجراء المحدد المتخذ، ولا سيما عن طريق إيجاد علاقة مباشرة فورية بين التعبير وبين التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more