"restriction or condition" - Translation from English to Arabic

    • القيد أو الشرط
        
    • قيد أو شرط
        
    • قيود أو شروط
        
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظا بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة الحالي.
    Article 12 (13) provides that no person shall be subject to any disability, liability, restriction or condition with regard to access to shops, public restaurants, hotels or places of public entertainment on grounds of religion. UN وتنص المادة ٢١-٣١ على أنه يجب ألا يعاني أي شخص من عقبة أو اعاقة أو قيد أو شرط تقييدي بشأن الوصول الى المتاجر، والمطاعم العامة، والفنادق، ومؤسسات النزهة، وذلك لسبب ديني.
    · The mother of a deceased insured person shall be entitled to a share of his pension without restriction or condition, regardless of whether she has income of her own from gainful employment, a retirement pension or other source, for such time as she does not marry someone other than the retired person's father. UN :: تستحق والدة المؤمن عليه المتوفى حصة من راتبه التقاعدي دون قيد أو شرط سواء كان لها دخل خاص من عمل أو راتب تقاعدي أو غيره ما لم تكن قد تزوجت من غير والده.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN لا يشكل تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان.
    A restriction or condition contained in a unilateral statement adopted under an optional clause does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN لا يشكل تحفظا بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في إعلان انفرادي معتمد بمقتضى شرط اختياري.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة الحالي.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة هذا.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة هذا.
    1.4.7 Restrictions contained in unilateral statements adopted under an optional clause A restriction or condition contained in a unilateral statement adopted under an optional clause does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN 1-4-7 القيود الواردة في الإعلانات الانفرادية المعتمدة بمقتضى شرط اختياري لا يشكل تحفظا بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في إعلان انفرادي معتمد بمقتضى شرط اختياري.
    2. A restriction or condition contained in a statement by which a State or an international organization accepts, by virtue of a clause in a treaty, an obligation that is not otherwise imposed by the treaty does not constitute a reservation. UN 2 - لا يشكل تحفظا القيد أو الشرط الوارد في إعلان تقبل فيه دولة أو منظمة دولية، بموجب بند في معاهدة، التزاما لا تفرضه أحكام أخرى في المعاهدة.
    18. It should be noted that the Jamahiriya ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment under the terms of Act No. 7 of 1989 without any restriction or condition. UN ٨١- ونشير إلى أن الجماهيرية صادقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب القانون رقم ٧ لسنة ٩٨٩١ دون قيد أو شرط.
    In every international forum, moreover, Syria has declared its full commitment to the relevant international resolutions, together with the principle of land for peace, and has called for the implementation of those resolutions, in particular resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), so as to secure Israel's full withdrawal from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, without restriction or condition. UN كما أعلنت سورية وفي جميع المحافل الدولية التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة وطالبت بتنفيذها وخاصة القرارات 242 و 338 و 497، وبمبدأ الأرض مقابل السلام، بما يكفل انسحاب إسرائيل التام من كامل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 دون قيد أو شرط.
    (c) No person shall, on the grounds of race, religion, language, caste, sex or any one such ground, be subject to any disability, liability, restriction or condition with regard to access to shops, public restaurants, hotels, places of public entertainment and places of public worship of his own religion. UN (ج) لا يجوز تعريض أي شخص، بسبب العنصر، أو الدين، أو اللغة، أو الطبقة الاجتماعية، أو الجنس، أو أي سبب آخر، لأي إعاقة أو مسؤولية قانونية أو قيد أو شرط فيما يتعلق بدخول المحلات التجارية، والمطاعم العامة، والفنادق، وأماكن التسلية العامة، وأماكن العبادة الخاصة بدينه؛
    In the same context, Morocco insists on the enforcement of the provisions of Security Council resolution 1429 (2002), calling for the immediate release, without restriction or condition, of all the 1,260 Moroccans detained in Algeria. UN وفي نفس السياق، يطالب المغرب بإلحاح بتطبيق مقتضيات القرار 1429 (2002) الصادر عن مجلس الأمن، الداعية إلى إطلاق السراح الفوري لكل المغاربة الذين يصل عددهم إلى 260 1 المحتجزين في الجزائر بدون قيد أو شرط.
    Promotions of Judges are conducted according to the provision of the Constitutional Code of Courts of Justice and Staff Regulations for Magistrates (law no. 1756/88) and there exists no restriction or condition on the grounds of gender. UN وتجري ترقية القضاة وفقا لأحكام القانون التنظيمي لمحاكم القضاء والنظام الأساسي للقضاة (القانون رقم 1756/88) ولا تفرض أي قيود أو شروط على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more