"restrictions on the activities" - Translation from English to Arabic

    • القيود المفروضة على أنشطة
        
    • قيود على أنشطة
        
    • القيود المفروضة على نشاط
        
    • القيود على أنشطة
        
    • قيوداً على أنشطة
        
    • للقيود المفروضة على أنشطة
        
    • قيودا على أنشطة
        
    44. In July the Taliban issued a decree formalizing restrictions on the activities of foreigners. UN 44 - وفي تموز/يوليه، أصدرت طالبان مرسوما يضفي الطابع الرسمي على القيود المفروضة على أنشطة الأجانب.
    13. The lifting of the restrictions on the activities of legal political parties has been unevenly applied. UN 13 - وطُبِّق رفع القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية بشكل متفاوت.
    Of particular concern is the deteriorating situation of human rights defenders and the increased restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو الوضع المتدهور للمدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    There are no restrictions on the activities of journalists other than the professional requirements. UN ولا توجد أية قيود على أنشطة الصحفيين غير الشروط المهنية.
    judiciary 33 13 5. restrictions on the activities of the judiciary and the UN 5- القيود المفروضة على نشاط السلطة القضائية والمحامين 34 13
    65. The Estonian Department of Religious Affairs has not opposed the statute that the Russian Orthodox Church has submitted, but has attempted to impose some restrictions on the activities of the Church, including canonic matters. UN ٦٥ - ولم تعترض وزارة الشؤون الدينية الاستونية على النظام اﻷساسي الذي قدمته الكنيسة اﻷرثوذكسية الروسية، إلا أنها حاولت فرض بعض القيود على أنشطة الكنيسة، بما في ذلك المسائل المتعلقة باﻷنظمة الكنسية.
    Temporary protection orders had effect for up to 15 days and imposed restrictions on the activities of alleged perpetrators of domestic violence. UN وأوامر الحماية المؤقتة يمتد مفعولها إلى خمسة عشر يوماً، وهي تفرض قيوداً على أنشطة مَن يُدعى أنهم ارتكبوا أعمال العنف العائلي.
    I welcome the removal of restrictions on the activities of UNTSO military observers serving on the Golan by some Member States. UN وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان.
    Of particular concern is the deteriorating situation of human rights defenders and the increased restrictions on the activities of civil society, including nongovernmental organizations. UN ومما يدعو إلى القلق بشكل خاص الوضع المتدهور للمدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    This often goes hand—in—hand with undue restrictions on public protests and demonstrations, which call into question the right itself, as well as restrictions on the activities of independent trade unions or organizations of civil society. UN وكثيراً ما يسير ذلك جنباً إلى جنب مع قيود لا لزوم لها على مسيرات الاحتجاج والمظاهرات العامة، وهي قيود تشكك في الحق ذاته، كما يسير مع القيود المفروضة على أنشطة النقابات العمالية أو منظمات المجتمع المدني المستقلة.
    The principle-centred approach to gender emerged from a two-year debate with the United Nations and the larger assistance community about human rights in Afghanistan and the most appropriate ways to respond to restrictions on the activities of women and girls. UN وقد جاء النهج القائم على التركيز على المبادئ في معالجة المسائل المتصلة بكل من الجنسين نتيجة سنتين من المناقشات التي أجريت مع الأمم المتحدة وجماعة مانحي المساعدة الأوسع حول مسألة حقوق الإنسان في أفغانستان وأنسب السبل للرد على القيود المفروضة على أنشطة النساء والبنات.
    (d) About reports of potential increased restrictions on the activities of religious organizations; 2. UN (د) إزاء التقارير عن احتمال زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    The General Assembly called upon Uzbekistan to lift restrictions on the activities of civil society. UN 39- وناشدت الجمعية العامة أوزبكستان رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني().
    Ireland recommended that Uzbekistan lift all restrictions on the activities of civil society and comply with the request by the Human Rights Committee to bring its law, regulations and practice governing the registration of political parties into line with the ICCPR. UN وأوصت آيرلندا أوزبكستان برفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، وبالامتثال لطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بجعل قانونها ولوائحها وممارساتها التي تنظم تسجيل الأحزاب السياسية متوائمة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
    (e) About increased restrictions on the activities of religious organizations; UN (ه) زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    (l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية،
    Finally, legislation established no restrictions on the activities of foreign missionaries on Russian soil. UN وأخيراً، لا يفرض القانون أية قيود على أنشطة البعثات التبشيرية اﻷجنبية في التراب الروسي.
    (ii) In the Russian Federation, provincial legislation and regulations are said to impose restrictions on the activities of religious minorities. UN ' ٢ ' في الاتحاد الروسي، تنص التشريعات والتنظيميات على صعيد المقاطعات على فرض قيود على أنشطة اﻷقليات الدينية.
    5. restrictions on the activities of the judiciary and the legal profession UN 5- القيود المفروضة على نشاط السلطة القضائية والمحامين
    During the second quarter of 2009, the junta sought to impose certain restrictions on the activities of some political parties, including access to national television and radio. UN وكان المجلس العسكري قد حاول، في الربع الثاني من عام 2009، فرض بعض القيود على أنشطة الأحزاب السياسية، لا سيما وصولها إلى وسائط الإعلام التلفزيونية والإذاعية الوطنية.
    58. The Committee notes with concern that Law No. 84 of 2002 places restrictions on the activities of non-governmental organizations working in the field of human rights, including the rights of migrant workers. UN 58- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 84 لعام 2002 يفرض قيوداً على أنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال المهاجرين.
    I welcome the removal of restrictions on the activities of UNTSO military observers serving on the Golan by some Member States. UN وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان.
    I urge the countries that have restrictions on the activities of their military personnel on the Bravo side to consider lifting these restrictions. UN وأحث البلدان التي تفرض قيودا على أنشطة أفرادها العسكريين في الجانب برافو على أن تنظر في إلغاء تلك القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more