"restrictions on the exercise of freedom" - Translation from English to Arabic

    • القيود على ممارسة حرية
        
    • قيود تفرضها على ممارسة حرية
        
    • قيوداً على ممارسة حرية
        
    • القيود المفروضة على ممارسة حرية
        
    • قيود على ممارسة حرية
        
    • قيد يفرض على ممارسة حرية
        
    • قيد يُفرَض على ممارسة حرية
        
    • قيود تفرض على ممارسة حرية
        
    • قيود تُفرض على ممارسة حرية
        
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه، عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    (d) Any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN (ج) التقيد الكامل في أي قيود تفرضها على ممارسة حرية التعبير بالشروط الصارمة المنصوص عليها في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    restrictions on the exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. UN وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه.
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    In this regard, any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتطابق أي قيد يفرض على ممارسة حرية التعبير، مع الشروط الدقيقة لأحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    In this regard, any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتطابق أي قيد يُفرَض على ممارسة حرية التعبير مع الشروط المحددة في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تكون أية قيود تفرض على ممارسة حرية التعبير متسقة مع المقتضيات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The State party should review its legislation on libel and insult and should take all necessary steps to ensure that any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant as further set out in the Committee's general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانونها المتعلق بالشتم والقذف وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان امتثال أية قيود تُفرض على ممارسة حرية التعبير، امتثالاً كاملاً، للشروط الدقيقة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد كما هو موضّح أيضاً في التعليق العام للجنة رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    (d) Any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN (ج) التقيد الكامل في أي قيود تفرضها على ممارسة حرية التعبير بالشروط الصارمة المنصوص عليها في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The Committee, therefore, urges the State party to take all necessary steps to ensure that any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant as further set out in its general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression. UN ولذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لضمان التقيد الكامل في أي قيود تفرضها على ممارسة حرية التعبير بالشروط الصارمة المنصوص عليها في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد كما ورد في تعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    The Committee, therefore, urges the State party to take all necessary steps to ensure that any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant as further set out in its general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression. UN ولذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لضمان التقيد الكامل في أي قيود تفرضها على ممارسة حرية التعبير بالشروط الصارمة المنصوص عليها في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد كما ورد في تعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    In this respect, the Committee's general comment No. 34 states that " when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself " (para. 21). UN وفي هذا الصدد، ينص التعليق العام للجنة رقم 34 على أنه " عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر " (الفقرة 21).
    (d) Reports of restrictions on the exercise of freedom of religion, such as the restriction on the building of new mosques and churches and forced conversions, notably of Muslims in Rakhine State and Christians in Chin State; UN (د) ما يرد من تقارير عن القيود المفروضة على ممارسة حرية الدين، مثل القيود المفروضة على بناء المساجد والكنائس الجديدة، وإجبار الناس، وخاصةً المسلمين في ولاية راخين والمسيحيين في ولاية تشين، على تغيير دينهم؛
    (d) Reports of restrictions on the exercise of freedom of religion, such as the restriction on the building of new mosques and churches and forced conversions, notably of Muslims in Rakhine State and Christians in Chin State; UN (د) ما يرد من تقارير عن القيود المفروضة على ممارسة حرية الدين، مثل القيود المفروضة على بناء المساجد والكنائس الجديدة، وإجبار الناس، وخاصةً المسلمين في ولاية راخين والمسيحيين في ولاية تشين، على تغيير دينهم؛
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    In this regard, any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتطابق أي قيد يفرض على ممارسة حرية التعبير، مع الشروط الدقيقة لأحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    In this regard, any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتطابق أي قيد يُفرَض على ممارسة حرية التعبير مع الشروط المحددة في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تكون أية قيود تفرض على ممارسة حرية التعبير متسقة مع المقتضيات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The State party should review its legislation on libel and insult and should take all necessary steps to ensure that any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant as further set out in the Committee's general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانونها المتعلق بالشتم والقذف وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان امتثال أية قيود تُفرض على ممارسة حرية التعبير امتثالاً كاملاً للشروط الدقيقة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد كما هو موضّح أيضاً في التعليق العام للجنة رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more