"restrictions on the freedom of movement" - Translation from English to Arabic

    • القيود على حرية تنقل
        
    • القيود المفروضة على حرية تنقل
        
    • القيود على حرية حركة
        
    • القيود المفروضة على حرية حركة
        
    • القيود المفروضة على حرية التنقل
        
    • قيودا على حرية تنقل
        
    • القيود على حرية التنقل
        
    • قيود على حرية حركة
        
    • قيودا على حرية حركة
        
    • والقيود المفروضة على حرية التنقل
        
    • والقيود المفروضة على حرية تنقل
        
    • قيود على حرية تنقل
        
    • القيود المفروضة على حرية تحرك
        
    • القيود المفروضة على حرية تنقﱡل
        
    • التقييدات المفروضة على حرية تنقل
        
    The imposition of the restrictions on the freedom of movement of UNMEE personnel has continued without any sign of abating. UN ويستمر فرض القيود على حرية تنقل أفراد البعثة دون أية دلائل بانحسارها.
    With the restrictions on the freedom of movement of UNMEE patrols, maintaining these static observation posts assumes a particular significance. UN وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة.
    :: The parties do not impose further restrictions on the freedom of movement of UNMEE and permit access to priority areas, allowing mine action implementers to operate within International Mine Action Standards UN :: عدم فرض الطرفين للمزيد من القيود على حرية حركة البعثة، وسماحهما بوصول منفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية للعمل فيها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    restrictions on the freedom of movement of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea UN القيود المفروضة على حرية حركة أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    It said restrictions on the freedom of movement in the occupied territories have serious humanitarian and economic consequences, contravening the Fourth Geneva Convention. UN وقالت إن القيود المفروضة على حرية التنقل في الأراضي المحتلة لها عواقب إنسانية واقتصادية خطيرة وذلك يتعارض مع اتفاقية جنيف الرابعة.
    The situation further worsened when Eritrea imposed restrictions on the freedom of movement of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), including a ban on all Mission helicopter flights in the Eritrean airspace. UN وازدادت الحالة سوءا عندما فرضت إريتريا قيودا على حرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك فرض حظر على تحليق جميع طائرات الهيلكوبتر التابعة للبعثة في المجال الجوي لإريتريا.
    Nevertheless, there were a limited number of restrictions on the freedom of movement of UNIFIL. UN ومع ذلك، فُرض عدد محدود من القيود على حرية تنقل اليونيفيل.
    In that connection, it resorted to illegal actions, including the imposition of closures and restrictions on the freedom of movement of persons and goods, which had caused a severe deterioration in the living conditions of the Palestinian people. UN وفي هذا الصدد تلجأ إلى إجراءات غير قانونية، منها فرض حالات اﻹغلاق، وفرض القيود على حرية تنقل اﻷشخاص والسلع، مما أسفر عن تدهور شديد في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    7. The easing of restrictions on the freedom of movement of Turkish Cypriots is still very sporadic, and the pattern has not changed since 2000. UN 7- ولا يزال تخفيف القيود على حرية تنقل القبارصة الأتراك متقطعاً، وهذا النمط لم يتغير منذ عام 2000.
    The Special Rapporteur was also told that it was difficult to have people-to-people contacts in the light of the restrictions on the freedom of movement of Palestinians. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    The activities of UNMOT have been impeded by restrictions on the freedom of movement of the military observers. UN وأعاقت القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين أنشطة البعثة.
    Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide its essential basic and emergency services, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
    Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff, vehicles and goods, and the harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide its essential basic and emergency services, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
    Condemning the restrictions on the freedom of movement of the APHC leaders; UN وإذ يدين القيود المفروضة على حرية حركة قادة مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب،
    restrictions on the freedom of movement for international observers have been almost completely lifted. UN فقد رفعت القيود المفروضة على حرية حركة المراقبين الدوليين، بأكملها تقريبا.
    5. restrictions on the freedom of movement persist, in particular with regard to the military zones in the northern part of the island. UN 5- ولا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل قائمة، خاصة في المناطق العسكرية الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    In addition, MINURSO continued to observe long-standing violations by both parties; since the start of the Mission's mandate, both parties had imposed restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers. UN وفضلا عن ذلك، واصلت البعثة مراقبة الانتهاكات التي ما برح الطرفان يرتكبانها منذ أمد بعيد؛ فمنذ بداية ولاية البعثة فرض كل من الطرفين قيودا على حرية تنقل مراقبيها العسكريين.
    The report points out that the occupying forces are imposing restrictions on the freedom of movement of United Nations staff and are obstructing humanitarian assistance, the result being that such assistance must be scaled back or completely halted. UN فقد أشار التقرير إلى أن قوات الاحتلال تواصل فرض القيود على حرية التنقل للعاملين في أجهزة الأمم المتحدة ووضع العقبات أمام وصول المساعدات الإنسانية، مما يضطر هذه المؤسسات لتخفيف عدد عملياتها أو حتى إيقافها.
    In fact, there are no restrictions on the freedom of movement of religious dignitaries and officials. UN لا توجد في الواقع أية قيود على حرية حركة اﻷعيان والمسؤولين الدينيين.
    It was noted that there were restrictions on the freedom of movement of journalists, who were not allowed access to certain areas of the country, and that there were many newspapers, each supported by a political party. UN وورد في النقاش أن هناك قيودا على حرية حركة الصحفيين، وأنه لا يسمح لهم بدخول مناطق معينة في البلد، وأن هناك صحفا كثيرة وكل صحيفة يدعمها حزب سياسي معين.
    The effects of imprisonment and torture are compounded by the high rates of unemployment and restrictions on the freedom of movement resulting from the closure. UN وتزداد آثار السجن والتعذيب حدة بسبب ارتفاع معدلات البطالة والقيود المفروضة على حرية التنقل بسبب اﻹغلاق.
    The issue of delays in the visas, restrictions on the freedom of movement and the safety and security of UNAMID personnel also came under discussion. UN ونوقشت أيضاً مسألة التأخر في منح التأشيرات، والقيود المفروضة على حرية تنقل موظفي العملية المختلطة، وسلامتهم وأمنهم.
    The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. UN وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Persuade India to create conditions for the resumption of peaceful, genuine political process in Jammu and Kashmir by removing the restrictions on the freedom of movement of the Kashmiri leadership and to conduct peaceful political activities; UN ' 7` إقناع الهند بتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف عملية سياسية حقيقية وسلمية في جامو وكشمير، عن طريق رفع القيود المفروضة على حرية تحرك القيادة الكشميرية، وبالاضطلاع بأنشطة سياسية سلمية؛
    “9. Strongly condemns the gross mistreatment of members of the Mission by both parties, including threats against their lives, and urgently calls upon the parties to ensure the safety of the personnel of the United Nations and other international organizations, to cooperate fully with the Mission, and to lift all restrictions on the freedom of movement of its personnel; UN " ٩ - يدين بقوة سوء المعاملة الفادح ﻷفراد البعثة من جانب كلا الطرفين، بما في ذلك التهديدات التي تتعرض لها حياتهم، ويدعو الطرفين على وجه الاستعجال إلى تأمين سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والتعاون التام مع البعثة ورفع جميع القيود المفروضة على حرية تنقﱡل أفرادها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more