"restructuring of the security council" - Translation from English to Arabic

    • تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • هيكلة مجلس اﻷمن
        
    • إعادة هيكلة مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته
        
    • تنظيم مجلس اﻷمن
        
    Their cherished veto also would survive the restructuring of the Security Council. UN ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    The Kingdom of Swaziland is nevertheless concerned at the painfully slow rate of progress in the debate on the restructuring of the Security Council. UN وبالرغم من ذلك تشعر مملكة سوازيلند بالقلق إزاء درجة التقدم البطيئة جدا في المناقشة بشأن إعـــادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    It is inconceivable that, on the eve of the new millennium, reform of the Organization could exclude the restructuring of the Security Council. UN ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    The restructuring of the Security Council has assumed a particular urgency. UN وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة.
    The restructuring of the Security Council is the most essential element in the democratization of the United Nations. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, work on the issues pertaining to the Working Groups on the financial situation, an Agenda for Peace and the restructuring of the Security Council remained unfinished. UN غير أنه بحث المسائل المناطة بالفريق العامل المعني بالحالة المالية، والفريق العامل المعني بخطة للسلام والفريق العامل المعني بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن لم يكتمل.
    These reforms should include a restructuring of the Security Council, which no longer reflects modern realities of global power, and the Human Rights Commission. UN وينبغي أن تتضمن هذه الإصلاحات إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي لم يعد يعكس الوقائع المعاصرة للقوة العالمية، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    WORKING GROUP ON THE restructuring of the Security Council UN الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن
    The restructuring of the Security Council must give expression to the impulse for reform. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    Cuba considers that the necessary restructuring of the Security Council has a variety of closely interwoven aspects which are part and parcel of the same comprehensive process. UN ترى كوبا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم وله جوانب متنوعة مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية شاملة واحدة.
    The restructuring of the Security Council is most essential for the democratization of the United Nations. UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Recently the United Nations Member States have been showing an ever increasing enthusiasm for the restructuring of the Security Council. UN إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أخذت تبدي في اﻵونة اﻷخيرة حماسة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Also important in the restructuring of the Security Council is to improve its working methods and procedures in order to ensure transparency and democracy in its work. UN والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله.
    Its faithful and consistent implementation must be ensured in the context of the restructuring of the Security Council. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    My delegation attaches fundamental importance to the restructuring of the Security Council. UN ويولي وفد بلدي أهمية أساسية ﻹعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    As the United Nations seeks to strengthen its activities through reform, the restructuring of the Security Council is of particular importance. UN وإذ تسعى اﻷمم المتحدة إلى تدعيم أنشطتها من خلال الاصلاح، فإن اعادة هيكلة مجلس اﻷمن تكتسب أهمية خاصة.
    For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    We hope that a decision concerning the restructuring of the Security Council will be reached prior to the fiftieth anniversary of the Organization. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    The Organization of African Unity and the Non-Aligned Movement both support the restructuring of the Security Council. UN إن منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز كلتاهما تؤيدان اعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    In this respect, the reforms related to the restructuring of the Security Council, which we hope will be negotiated by next year, have a bearing because of the qualitative change they would generate. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹصلاحات المتصلة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن التي نأمل في أن يتم التفاوض عليها بحلول العام القادم، إصلاحات ستحدث أثرها بما سيترتب عليها من تغيير نوعي.
    The restructuring of the Security Council membership is long overdue. Diversity is essential in that respect. UN لقد تأخرت إعادة هيكلة مجلس الأمن كثيرا وإن التنوع لأمر أساسي في هذا الصدد.
    It considers the revitalization and restructuring of the Security Council to be one of the crucial issues. UN وترى أن عملية تجديد حيوية مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته هي إحدى المسائل الحاسمة اﻷهمية.
    My delegation has always felt that we must constantly bear in mind the fact that the restructuring of the Security Council must be especially aimed at strengthening its effectiveness, its representativeness and the legitimacy of its task, and at making the Council more democratic, to enable it better to meet present and future challenges. UN لقد كان وفد بلادي يشعر دوما بأننا يجب أن نأخذ في الحسبان على الدوام حقيقة أن إعادة تنظيم مجلس اﻷمن يجب أن تستهدف بصفة خاصة تعزيز فعاليته وصفته التمثيلية وشرعية مهامه، وجعل المجلس أكثر ديمقراطية لتمكينه من مواجهة التحديات الراهنة والمستقبلية على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more