"rests with states" - Translation from English to Arabic

    • تقع على عاتق الدول
        
    • يقع على عاتق الدول
        
    • متروك للدول
        
    • أمر منوط بالدول
        
    The Committee stresses that responsibility for implementation of these obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    103. The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. UN 103- تقع على عاتق الدول المسؤولية عن إنشاء الآليات القضائية وضمان أدائها لوظائفها وتيسير الوصول إليها.
    The definition needs to recognize that the primary responsibility for human security rests with States and Governments. UN ومن الضروري أن يقر التعريف بأن المسؤولية الأساسية عن الأمن البشري تقع على عاتق الدول والحكومات.
    69. Ultimately, the decision on the use of one or more of the proposed financing options rests with States parties to the Convention and/or States Members of the United Nations. UN 69 - وفي نهاية الأمر، فإن القرار بشأن استخدام خيار أو أكثر من خيارات التمويل المقترحة يقع على عاتق الدول الأطراف في الاتفاقية و/أو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    1. The Commission recognizes that the competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf rests with States. UN ١ - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول.
    The Committee stresses that responsibility for the implementation of those obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    It has to be emphasized that the primary responsibility for ensuring respect for the human rights of persons with disabilities rests with States. UN ويتعين التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام حقوق الإنسان للمعوقين تقع على عاتق الدول.
    6. My report stressed that the prime responsibility to eliminate racial discrimination in all its forms rests with States. UN 6 - وقد أكـد تقريري أن المسؤولية الأولى عن القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله تقع على عاتق الدول.
    The primary responsibility of meeting priorities and ensuring enjoyment of human rights still rests with States, through national policy and commitments under international arrangements. UN والمسؤولية الأولى عن الالتزام بهذه الأولويات وضمان التمتع بحقوق الإنسان ما زالت تقع على عاتق الدول عن طريق السياسة والالتزامات الوطنية بموجب ترتيبات دولية.
    7. The Committee stresses that responsibility for the preparation of reports to the Committee rests with States. UN 7 - وتشدد اللجنة على أن مسؤولية إعداد التقارير المرفوعة إلى اللجنة تقع على عاتق الدول.
    It should be re-emphasized that the primary responsibility for the implementation of UPR recommendations rests with States themselves and, as appropriate, with other relevant stakeholders. UN 30- وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن المسؤولية الأساسية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل تقع على عاتق الدول نفسها، وحسب الاقتضاء، على عاتق الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    66. The Group fully recognizes that the ultimate responsibility for implementing all Security Council resolutions in general, and 1390 (2002) in particular, rests with States. UN 66 - ويعترف الفريق اعترافا كاملا بأن المسؤولية النهائية عن تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بصفة عامة والقرار 1390 (2002) بصفة خاصة تقع على عاتق الدول.
    (c) the primary responsibility for surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases rests with States Parties, while the WHO, FAO and OIE have global responsibilities, within their mandates, in this regard. UN (ج) إن المسؤولية الرئيسية عن مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها تقع على عاتق الدول الأطراف، بينما تقع على منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية مسؤوليات شاملة، في نطاق ولاياتها، في هذا الصدد.
    the primary responsibility for surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases rests with States Parties, while the WHO, FAO and OIE have global responsibilities, within their mandates, in this regard. UN (ج) إن المسؤولية الرئيسية عن مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها تقع على عاتق الدول الأطراف، بينما تقع على منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية مسؤوليات شاملة، في نطاق ولاياتها، في هذا الصدد.
    the primary responsibility for surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases rests with States Parties, while the WHO, FAO and OIE have global responsibilities, within their mandates, in this regard. UN (ج) إن المسؤولية الرئيسية عن مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها تقع على عاتق الدول الأطراف، بينما تقع على منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية مسؤوليات شاملة، في نطاق ولاياتها، في هذا الصدد.
    13. Herman Mulder (former Senior Executive Vice President, ABN AMRO, and senior advisor to the Global Compact and the World Business Council for Sustainable Development) stressed that the primary responsibility for human rights protection rests with States. UN 13- وشدد هيرمان مولدر (نائب الرئيس التنفيذي الأقدم السابق لمصرف ABN AMRO، وكبير مستشاري الاتفاق العالمي والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة) على أن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول.
    The Committee welcomes and supports the important role of national human rights institutions with respect to supporting the follow-up to the Committee's concluding observations in the country, while always recalling that the duty to implement the Convention rests with States themselves. UN 21- وترحب اللجنة بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بدعم متابعة الملاحظات الختامية للجنة في البلد وتساند هذا الدور، وإن كانت تُذكِّر دائماً بأن واجب تنفيذ الاتفاقية يقع على عاتق الدول نفسها.
    17. The Committee welcomes and supports the important role of national human rights institutions with respect to supporting the follow-up of the Committee's concluding observations in the country, while always recalling that the duty to implement the Covenant rests with States themselves. UN 17- وترحب اللجنة بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بدعم متابعة تنفيذ ملاحظات اللجنة الختامية في بلدانها، وتدعم هذا الدور مع التذكير دائماً بأن واجب تنفيذ العهد يقع على عاتق الدول نفسها.
    1. The Commission recognizes that the competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf rests with States. UN 1 - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول.
    1. The Commission recognizes that the competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf rests with States. UN 1 - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشأ بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more