"rests with the government" - Translation from English to Arabic

    • تقع على عاتق حكومة
        
    • على عاتق الحكومة
        
    In doing so, both parties recognize that the primary responsibility for peace consolidation and development rests with the Government and people of Liberia. UN وبذلك، يقر الطرفان بأن المسؤولية الأولى عن توطيد السلام والتنمية تقع على عاتق حكومة وشعب ليبريا.
    The primary responsibility, however, rests with the Government of Myanmar. UN ولكن المسؤولية الأولى تقع على عاتق حكومة ميانمار.
    The responsibility for the welfare of the Iraqi people, or indeed its absence, rests with the Government of Iraq. UN فالمسؤولية عن رفاه الشعب العراقي، أو عن انعدامه في الواقع، تقع على عاتق حكومة العراق.
    It is accepted that the primary responsibility of moving towards IADGs rests with the Government. UN ومن المتفق عليه أن المسؤولية الأولية للتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تقع على عاتق الحكومة.
    It is accepted that the primary responsibility of moving towards IADGs rests with the Government. UN ومن المتفق عليه أن المسؤولية الأولية للتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تقع على عاتق الحكومة.
    It is clear that the primary responsibility for waging the war, its consequences and the lack of progress in the conflict settlement process rests with the Government of Armenia. UN ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب وعن تداعياتها وعدم إحراز تقدم في عملية تسوية النزاع تقع على عاتق حكومة أرمينيا.
    Thus, although it is understood that the primary responsibility for achieving long-term political stability rests with the Government of the Central African Republic, more work remains to be done by the international community to assist the country in peacebuilding and security sector reforms. UN لذا، ورغم أنه من المفهوم أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار السياسي الطويل الأجل تقع على عاتق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، لا يزال يتعين على المجتمع الدولي القيام بالمزيد من العمل لمساعدة البلد في بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    At the same time, it is understood that the primary responsibility for achieving long-term political stability rests with the Government of the Central African Republic. UN وفي نفس الوقت، من المفهوم أن المسؤولية الأساسية عن تحقيق الاستقرار السياسي طويل الأجل تقع على عاتق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    At the national level, and taking into account that the primary responsibility for meeting the protection and assistance needs of the internally displaced rests with the Government of the Russian Federation, it was noted that the Government's role needed to be made far more effective. UN فعلى الصعيد الوطني، ومع مراعاة أن المسؤولية الرئيسية عن الوفاء باحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً تقع على عاتق حكومة الاتحاد الروسي، لوحظ أن دور الحكومة يحتاج إلى زيادة تفعيل بدرجة كبيرة.
    While the primary responsibility rests with the Government and people of Samoa to chart their own destiny, the time for the promised assistance to materialize to help us sustain our progress and development is now, not after the transitional period is over or when we slip back to reclaim least developed country status again. UN ومع أن المسؤولية الأولية تقع على عاتق حكومة ساموا وشعبها عن تحديد مصيرنا بالذات، فإن أوان تقديم المساعدة الموعودة لمساعدتنا على مواصلة إحراز التقدم والتنمية هو الآن، وليس بعد انتهاء الفترة الانتقالية أو حينما ننزلق إلى استعادة مركز أقل البلدان نموا مرة أخرى.
    (k) The headquarters agreement should specify that, while the host Government may delegate to appropriate authorities the carrying out of obligations, the ultimate responsibility for the fulfilment of such obligations rests with the Government of the host country; UN (ك) يتعين أن ينص اتفاق المقر على أنه في حين أنه يجوز للحكومة المضيفة أن تفوض إنجاز الالتزامات إلى السلطات المختصة، فإن المسؤولية النهائية عن الوفاء بهذه الالتزامات تقع على عاتق حكومة البلد المضيف؛
    18. Long-term measures for the protection of the International Tribunal for Rwanda are also being put in place on the basis that the primary responsibility for the security and protection of the Tribunal, its personnel, premises and investigation teams, rests with the Government of Rwanda. UN ١٨ - ويجري أيضا اتخاذ تدابير طويلة اﻷجل لحماية المحكمة الدولية على أساس أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية المحكمة وأفرادها ومقرها وأفرقة التحري التابعة لها تقع على عاتق حكومة رواندا.
    C. Monitoring 57. As already noted, international law provides that primary responsibility for protecting and assisting internally displaced populations rests with the Government of the country concerned. UN 57 - كما أسلفت الإشارة، فإن القانون الدولي ينص على أن المسؤولية الرئيسية في حماية السكان المشردين داخلياً ومساعدتهم تقع على عاتق حكومة البلد المعني.
    The responsibility still rests with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its proxies in the occupied territories of Croatia. UN ولا تزال المسؤولية تقع على عاتق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وعملائها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    1. While the primary responsibility for the security and protection of United Nations personnel and of its assets rests with the Government of the host country, each mission and agency of the United Nations system is responsible for establishing security arrangements commensurate with their operational responsibilities within the framework of the United Nations field security management system. UN 1 - في حين أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها تقع على عاتق حكومة البلد المضيف، فإن كل بعثة ووكالة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع ترتيبات أمنية متناسبة مع مسؤولياتها التنفيذية في إطار نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة.
    Furthermore, the duty to translate the public tenders into Arabic rests with the Government. UN هذا فضلا عن أن واجب ترجمة العطاءات العامة إلى العربية يقع على عاتق الحكومة.
    However, the Code stresses that the responsibility for verifying that the Code is implemented rests with the Government. UN إلا أن المدونة تؤكد على أن مسؤولية التحقق من تنفيذ المدونة تقع على عاتق الحكومة.
    The responsibility for the implementation of the obligations laid down in the articles of the Convention rests with the Government, but could not be accounted for without the participation of the many institutions, organisations, groups and individuals engaged in the field of gender equality. UN وتقع مسؤولية تنفيذ الالتزامات الواردة في مواد الاتفاقية على عاتق الحكومة. ولكنها تعتمد في ذلك على مشاركة العديد من المؤسسات والمنظمات والجماعات والأفراد العاملين في مجال المساواة بين الجنسين.
    The approach to rural development has been top-down and has disempowered many communities, since they have come to expect that responsibility for development rests with the Government. UN وكان النهج المتبع إزاء التنمية الريفية نهجا يسير من أعلى إلى أسفل وأفقد عددا كبيرا من المجتمعات أسباب قوتها ﻷنها أصبحت مقتنعة بأن مسؤولية التنمية تقع على عاتق الحكومة.
    118. The initiation of mandatory ship reporting systems rests with the Government(s) concerned. UN ١١٨ - وتعتبر المسؤولية عن بدء تطبيق نظم اﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن على عاتق الحكومة )الحكومات( المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more