"resubmission of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تقديم
        
    • لإعادة تقديم
        
    • بتوفير
        
    • يعاد تقديم
        
    • وإعادة تقديم
        
    The request for this post is a resubmission of a request which was made for the current period, but with very different justifications. UN وطلب هذه الوظيفة يمثل إعادة تقديم طلب قُدم للفترة الحالية، ولكن بمبررات مختلفة تماما.
    Furthermore, if a report was found to be deficient, the Committee should demand a new, redrafted report, not a resubmission of the old one, and that needed to be reflected clearly in the wording. UN وفضلا عن ذلك، فإذا تبيﱠن وجود نقص في تقرير ما، ينبغي للجنة أن تطلب تقريرا جديدا بصياغة جديدة وليس إعادة تقديم التقرير القديم، وهذا ينبغي أن يتجلى بشكل واضح في الصياغة.
    Civil unrest in the Syrian Arab Republic had affected the resubmission of its plan, but the party had already received sufficient funding to be able to reach its phase-out target of 10 per cent by 2013. UN وأثرت الحرب الأهلية الدائرة في الجمهورية العربية السورية في إعادة تقديم الخطة، إلا أن الطرف حصل بالفعل على تمويل كان يمكنه من الوصول إلى هدف التخلص التدريجي البالغ 10 في المائة بحلول عام 2013.
    The Advisory Committee also notes that the Secretary-General has not put forward any new arguments in support of the resubmission of his request. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام لم يقدم أي حجج جديدة دعما لإعادة تقديم طلبه.
    44. Lastly, in document A/60/7/Add.14, the Advisory Committee had recommended that, pending a resubmission of the budget proposal for OIOS, resources equivalent to the revised level of the 2004-2005 provision, recosted for 2006-2007, should be provided. UN 44 - وأخيرا، تعليقها قائلة، فإن اللجنة الاستشارية توصي في الوثيقة A/60/7/Add.14 بتوفير موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد الفترة 2004-2005 مع إعادة حساب التكلفة للفترة 2006-2007، وذلك في انتظار إعادة تقديم الميزانية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Chapter 9 also deals with the resubmission of Chinese data for the years 2005 and 2006. UN 12 - ويتناول الفصل 9 أيضاً إعادة تقديم البيانات الصينية عن السنتين 2005 و2006.
    At the same time, its case law has reduced the points of fact excluded by the remedy, so that it now excludes only those that would require resubmission of the evidence in order to permit its reevaluation. UN وفي الوقت ذاته، قلص قانون السوابق الذي تعتمده نقاط الوقائع التي يستبعدها سبيل الانتصاف، بحيث لا يستبعد في الوقت الراهن إلاّ تلك التي تستلزم إعادة تقديم الأدلة كي يتسنى إعادة تقييمها.
    The resubmission of the proposal for new posts and justification of grade levels should also be based on the availability of assured and attainable income from all sources of funding. UN ويستند إعادة تقديم المقترح لوظائف جديدة وتبرير مستويات الرتب أيضاً على توافر الإيرادات المضمونة والتي يمكن الحصول عليها من جميع مصادر التمويل.
    In the Committee's view, the complaints were thus not of an essentially identical nature, and it did not consider the current complaint to be a simple resubmission of an already decided issue. UN وفي رأي اللجنة أن الشكويين لا تتسمان بالتالي بطابع متطابق بصورة أساسية، وهي تعتبر أن الشكوى الحالية هي مجرد إعادة تقديم لقضية فُصل فيها بالفعل.
    This is a resubmission of a previous request. UN ويمثل هذا الطلب إعادة تقديم طلب سابق.
    78. The Secretary-General's report on the consolidation of peacekeeping accounts (A/62/726) was essentially a resubmission of the proposal contained in the detailed report of the Secretary-General on investing in the United Nations (A/60/846/Add.3). UN 78 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمين العام بشأن توحيد حسابات حفظ السلام ((A/62/726، هو أساسا إعادة تقديم للاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام المفصل عن الاستثمار في الأمم المتحدة ((A/60/846/Add.3.
    Appreciates the considerable effort undertaken by UNOPS to ensure the resubmission of proper financial statements in compliance with the Board deadline, and requests UNOPS to provide for review of the audited financial statements; UN 3 - يقدر الجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لضمان إعادة تقديم بيانات مالية ملائمة وفقا للمواعيد التي يحددها المجلس، ويطلب إلى المكتب تقديم دراسة للبيانات المالية المراجعة؛
    resubmission of rejected issuance requests is permitted within 60 days after the date of rejection (EB 31 report, para. 86); UN (ب) إعادة تقديم طلبات الإصدار المرفوضة خلال 60 يوماً من تاريخ الرفض (تقرير الاجتماع ال31 للمجلس التنفيذي، الفقرة 86)؛
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Niger's resubmission of its ozone-depleting substances data for the year 2005, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 238- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لهذا العام.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Niger's resubmission of its ozone-depleting substances data for the year 2005, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 287- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لهذا العام.
    While changing circumstances might explain such action in certain cases, the near automatic resubmission of proposals under unchanged scenarios, for example in relation to the OIOS Investigations Division, was unacceptable and reflected mismanagement. UN وفي حين أن الظروف المتغيرة قد تفسر هذا التصرف في بعض الحالات، فإن إعادة تقديم المقترحات تلقائيا في إطار سيناريوهات لم يتغير، منها ما يتعلق مثلا بشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أمر غير مقبول ويعكس سوء إدارة.
    He concludes that his deportation prior to the expiry of a seven-day time limit for the resubmission of a new and signed medical certificate to the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs underscores an allegedly clear-cut violation of article 3 of the Convention. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن ترحيله قبل انتهاء المدة المحددة البالغة سبعة أيام لإعادة تقديم شهادة طبية جديدة وموقعة إلى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج يمثل انتهاكاً واضحاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    He concludes that his deportation prior to the expiry of a seven-day time limit for the resubmission of a new and signed medical certificate to the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs underscores an allegedly clear-cut violation of article 3 of the Convention. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن ترحيله قبل انتهاء المدة المحددة البالغة سبعة أيام لإعادة تقديم شهادة طبية جديدة وموقعة إلى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج يمثل انتهاكاً واضحاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In addition, he pointed out that, in paragraph 21 of annex II it was essential to specify time limits for the resubmission of recommendations so as to comply with the time limit of 120 days for filling vacancies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضح بأنه في الفقرة 21 من المرفق الثاني، كان من الجوهري تحديد المهل الزمنية لإعادة تقديم التوصيات بحيث يتسنى الامتثال لمهلة الـ120 يوما لملء الشواغر.
    The Committee recommends that, pending a resubmission of the budget proposal for OIOS, resources equivalent to the revised level of the 2004-2005 provision, recosted for 2006-2007, be provided. UN وريثما يعاد تقديم مقترح الميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة بتوفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد 2004-2005، معاد تقدير تكاليفه للفترة 2006-2007.
    The State party goes on to list various European countries whose legislation, in its view, also precludes from appeals any repetition of the trial with a full resubmission of the evidence. UN وتتابع الدولة الطرف بتقديم قائمة بمختلف البلدان الأوروبية التي ترى أنها لا تجيز هي الأخرى في تشريعاتها أن يفضي الاستئناف إلى تكرار المحاكمة وإعادة تقديم الأدلة بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more