"resulted from iraq" - Translation from English to Arabic

    • نجم عن غزو العراق
        
    • الناجمة عن غزو العراق
        
    • نجمت عن غزو العراق
        
    • نتيجة غزو العراق
        
    • نتج عن غزو العراق
        
    • نتجت عن غزو العراق
        
    • الناجم عن غزو العراق
        
    • جراء غزو العراق
        
    • نتيجة لغزو العراق
        
    • تسبب فيها غزو العراق
        
    • ناتج عن غزو العراق
        
    • ناجمة عن غزو العراق
        
    In the fourth " F4 " instalment, the Panel reviewed three claims submitted by Kuwait for expenses for measures to remediate environmental damage that it alleges resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 156- استعرض الفريق، في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ثلاث مطالبات قدمتها الكويت للتعويض عن نفقات تدابير إصلاح الضرر البيئي المدعى أنه نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the third " F4 " instalment, Kuwait submitted three claims for expenses for measures to remediate environmental damage that it alleges resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 60- قدمت الكويت ثلاث مطالبات في الدفعة الثالثة من الفئة " واو-4 " لتعويضها عن النفقات المتكبدة في اتخاذ تدابير لإصلاح الضرر البيئي التي تدعي أنه نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the evidence presented is adequate to demonstrate that the activities described in the claim were part of the response to the oil spills that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 253- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The purpose of the project would be to determine the extent of long-term damage to the marine environment of Iran that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والغرض من المشروع هو تحديد مدى الأضرار الطويلة الأجل التي لحقت بالبيئة البحرية لإيران والتي من المحتمل أن تكون قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The purpose of the survey is to assess the costs of dealing with the increased incidence of various diseases within its population that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والهدف من العملية هو تقييم تكاليف معالجة انتشار أمراض أخرى مختلفة بين سكانها التي قد تكون حدثت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the fourth " F4 " instalment, the Panel reviewed two claims submitted by Saudi Arabia for expenses of measures to remediate environmental damage that it alleges resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 242- استعرض الفريق في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " مطالبتين قدمتهما المملكة العربية السعودية مقابل تكاليف تدابير إصلاح الضرر البيئي الذي تدعي أنه نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, Iran states that the remaining 75 per cent of the losses, amounting to 6,000 tonnes of shrimp, resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبعاً لذلك، تذكر إيران أن نسبة ال75 في المائة المتبقية من الخسائر، التي تبلغ 000 6 طن من الأربيان، قد نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Some additional work should be performed to identify the impacts of oil pollution that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 3- ويجب القيام بعمل إضافي لتحديد آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel does not consider that the procedure proposed is likely to be effective so long after the oil spill that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك، فإن الفريق يرى أن الإجراء المقترح لن يكون فعالاً على الأرجح لمرور وقت طويل على انسكاب النفط جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Claim No. 5000450 comprises five claim units for future measures to be undertaken by Kuwait to remediate environmental damage alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 85- وتتألف المطالبة 5000450 من خمس وحدات مطالبة تتعلق بالتدابير التي ستضطلع بها الكويت مستقبلاً لإصلاح الضرر البيئي الذي تدعي أنه نجم عن غزو العراق واحتلاله لها.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 50- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه.
    Resolution 687 states clearly that compensation is payable for " any direct loss, damage ... or injury " that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN حيث إن القرار 687 ينص بوضوح على وجوب دفع التعويض عن " أية خسارة مباشرة أو ضرر ... أو أذى مباشر " نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 48- ففيما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة بإثبات شيئين، الأول هو أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أجبر صاحب المطالبة على إجلاء موظفيه.
    In the view of the Panel, the activities described in the claim were part of the response to the oil spills and oil fires that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 290- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من جهود التصدي للانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that the evidence presented demonstrates that the activities described in the claim were undertaken as part of the response to the oil spills that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 321- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In addition, the project would provide a foundation for efforts to prevent and treat diseases that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يوفر المشروع الأساس اللازم للجهود الرامية إلى الوقاية والمعالجة من الأمراض التي ربما تكون قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition to other losses, the claimant seeks compensation for the reduction in value of 40 kilograms of gold jewellery that allegedly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس صاحب المطالبة، إلى جانب خسائر أخرى، تعويضاً عن تخفيض في قيمة 40 كيلوغراماً من المصوغات الذهبية الذي يدعي أنه حدث نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 1,708,685 for a study to determine the quantity and location of sunken oil in its marine environment that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 600- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 685 708 1 دولاراً أمريكياً عن تكاليف دراسة لتحديد كمية وموقع النفط الغارق في بيئتها الساحلية الذي ربما يكون قد نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 124- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Australia seeks compensation in the amount of USD 11,330 for expenses incurred by the Australian Maritime Safety Authority to assist in monitoring and assessing environmental damage in the Persian Gulf region that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 213- تلتمس أستراليا تعويضاً بمبلغ قدره 330 11 دولاراً عن نفقات تكبدتها السلطة الأسترالية للسلامة البحرية في ما قدمته من مساعدة في مجال رصد وتقييم الضرر البيئي في منطقة الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The second " F4 " instalment consists of claims for expenses incurred for measures to abate and prevent environmental damage, to clean and restore the environment, to monitor and assess environmental damage, and to monitor public health risks alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 5- تتألف الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " من مطالبات بالتعويض عن نفقات تم تكبدها لاتخاذ تدابير لتخفيف ومنع الضرر البيئي، وتنظيف البيئة وإصلاحها، ورصد الأضرار البيئية وتقييمها، ورصد المخاطر على الصحة العامة المدعى وقوعها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The purpose of the study was to determine the amount of pollutants that might have been transported to Syria from the oil fires that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان الغرض من الدراسة تحديد كمية الملوثات التي يحتمل أنها انتقلت إلى سوريا جراء الحرائق النفطية التي تسبب فيها غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the view of the Panel, evidence available from a variety of sources supported the conclusion that the overwhelming majority of the oil present in the areas which Saudi Arabia proposed to remediate resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أن الأدلة المتاحة من مصادر متنوعة تثبت النتيجة التي مؤداها أن الغالبية العظمى من كميات النفط الموجود حاليا في مناطق تقترح المملكة العربية السعودية إصلاحها ناتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The purpose of the survey is to assess the costs of dealing with the increased incidence of various diseases that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والغرض من المسح هو تقييم تكاليف التصدي لازدياد معدل انتشار أمراض مختلفة قد تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more