"resulted in the deaths" - Translation from English to Arabic

    • أسفرت عن مقتل
        
    • أسفر عن مقتل
        
    • أدى إلى وفاة
        
    • أسفر عن وفاة
        
    • وأسفر عن مقتل
        
    • أدّى إلى مقتل
        
    • أسفرا عن مقتل
        
    • أدت إلى وفاة
        
    • أودى بحياة
        
    • أسفر عن موت
        
    • أسفرت عن مصرع
        
    • وأسفرت عن مصرع
        
    • وأسفرت عن مقتل
        
    They and other criminal groups were responsible for brutal acts that resulted in the deaths of thousands of civilians. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    In November 1998, sectarian clashes allegedly resulted in the deaths of 13 Christians and the destruction of churches and mosques. UN وأفيد بأن الاشتباكات الطائفية التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن مقتل 13 مسيحياً وتدمير كنائس ومساجد.
    A Russian military helicopter bombed a mini-bus on a highway near Gori that resulted in the deaths of 9 passengers. UN وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب.
    The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers who were taken to hospitals in Aleppo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب.
    According to the information received, a total of 136 men were arrested on 6 May 2002 as a consequence of the tribal conflict, which resulted in the deaths of 10 people. UN ووفقا للمعلومات التي وردت فإنه في 6 أيار/ مايو 2002 اعتقل 136 رجلا نتيجة لنزاع قبلي أدى إلى وفاة 10 أشخاص.
    As you know, the plane crash that resulted in the deaths of Presidents Habyarimana of Rwanda and Ntayamira of Burundi, set off a torrent of wanton massacres of innocent civilians. UN وكما تعلمون، فإن تحطم الطائرة الذي أسفر عن وفاة الرئيس الرواندي هابياريمانا والرئيس البوروندي نتاياميرا، قد أدى الى تيار عارم من المذابح الوحشية للمدنيين اﻷبرياء.
    It resulted in the deaths of an estimated 120,000 people. UN وقد أسفرت عن مقتل ما يقدَّر بنحو 000 120 شخص.
    We condemn the indiscriminate military attacks perpetrated by Israel, which have resulted in the deaths of over 2,000 Palestinians, particularly children, women and the elderly, as well as the countless injured. UN إننا ندين الهجماتِ العسكرية العشوائية التي تنفذها إسرائيل والتي أسفرت عن مقتل ما يزيد على 000 2 من الفلسطينيين، وخاصة الأطفال والنساء والشيوخ، وأدت إلى إصابة عددٍ لا يُحصى بجراح.
    In July, inter-clan violence in the Hiraan region reportedly resulted in the deaths of at least six civilians. UN وفي تموز/يوليه، أفيد بأن أعمال العنف بين العشائر في منطقة هيران أسفرت عن مقتل ستة مدنيين على الأقل.
    They expressed appreciation for the work of UNAMI and condemned recent terrorist acts, which had resulted in the deaths of civilians. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وأدانوا الأعمال الإرهابية الأخيرة التي أسفرت عن مقتل مدنيين.
    The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers, who were taken to hospitals in Aleppo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب.
    :: On 29 October, barrel bombs were dropped on a small settlement for internally displaced persons near Hbit in northern Hama, which reportedly resulted in the deaths of 13 people, including children. UN :: في 29 تشرين الأول/أكتوبر، قُصف مخيم صغير لإيواء المشردين داخليا ببراميل متفجرة قرب بلدة الهبيط شمالي حماة، وأُبلغ أن القصف أسفر عن مقتل 13 شخصا من بينهم أطفال.
    Regrettably, in Hamadiya, another attack on 3 September 2010 by unknown elements in the camp resulted in the deaths of nine people. UN ومن المؤسف أن عناصر مجهولة في مخيم الحمدية شنت هجوما آخر في 3 أيلول/سبتمبر أسفر عن مقتل تسعة أشخاص.
    As at 16 October, the continuing Israeli aggression had resulted in the deaths of 87 Palestinians and the wounding of more than 3,000 people, in addition to destroying property and livelihoods. UN وذكر أنه حتى 16 تشرين الأول/أكتوبر كان العدوان الإسرائيلي المستمر قد أدى إلى وفاة 87 فلسطينيا وإلى جَرْح عدد من الأشخاص يزيد عن 000 3 شخص، بالإضافة إلى تدمير ممتلكات ووسائل للعيش.
    94. According to data from the State Labour Inspectorate, 31 accidents at work were reported in 2000; these resulted in the deaths of 29 people and injuries of varying degrees to a further 6 people. UN 94- وحسب البيانات المقدمة من مفتشية العمل الحكومية، أفادت التقارير بأن 31 حادثاً قد وقع في مكان العمل في عام 2000 مما أدى إلى وفاة 29 شخصاً وإصابة 6 أشخاص آخرين بجروح مختلفة في درجة الخطورة.
    58. The IGO also undertook an ad hoc inquiry into the attack on UNHCR's compound in Yei, Sudan on 15 March 2006, which resulted in the deaths of one staff member and one local guard, with another guard receiving non-fatal gunshot wounds. UN 58- كما أن مكتب المفتش العام أجرى تحرياً مخصصاً في الاعتداء الذي شُنَّ على مبنى المفوضية في يي في السودان في 15 آذار/مارس 2006، والذي أسفر عن وفاة موظف وحارس محلي وإصابة حارس آخر بجروح غير قاتلة جراء إطلاق الرصاص.
    The attack was triggered by a cattle-grazing dispute between farmers and nomads and resulted in the deaths of three men, as well as four children burned, four women raped, and displacement to surrounding camps of internally displaced persons. UN وقد وقع الهجوم بسبب نزاع على رعي الماشية بين مزارعين ورحَّل وأسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص، وحرق أربعة أطفال، واغتصاب أربع نساء، وتشريد أشخاص نحو مخيمات محيطة لإيواء المشردين داخليا.
    Nevertheless, throughout July the security situation across Darfur worsened, including attacks on a UNAMID patrol that resulted in the deaths of seven peacekeepers and injuries to more than 20 others. UN غير أنه، في تموز/يوليه، تدهورت الحالة الأمنية في جميع أنحاء دارفور، ومن مظاهر ذلك أن دورية تابعة للعملية المختلطة تعرضت لاعتداء أدّى إلى مقتل سبعة من حفظة السلام وإصابة أكثر من 20 آخرين بجروح.
    In this connection, I condemn in the strongest terms the attacks on 30 August and 16 October, which resulted in the deaths of a UNAMID national staff member and three Ethiopian peacekeepers, respectively. UN وفي هذا الصدد، أدين بأشد العبارات الاعتداءين اللذين وقعا في 30 آب/أغسطس و 16 تشرين الأول/أكتوبر، واللذين أسفرا عن مقتل موظف وطني تابع للعملية المختلطة وثلاثة من حفظة السلام الإثيوبيين.
    Since 19 February, indirect fire attacks have reportedly resulted in the deaths of 26 people in the International Zone. UN ومنذ 19 شباط/فبراير، أُفيد بأن الهجمات بنيران غير مباشرة أدت إلى وفاة 26 شخصا داخل المنطقة الدولية.
    The night shelling of Tskhinval by Georgian troops resulted in the deaths of hundreds of our civilians. Among the dead were Russian peacekeepers, who gave their lives fulfilling their duty to protect women, children and the elderly. UN لقد قصفت القوات الجورجية مدينة تسخينفالي ليلاً بالمدفعية مما أودى بحياة مئات من المدنيين الروس، من بينهم أفراد من قوات حفظ السلام الروسية ممن ضحوا بحياتهم وهم يؤدون واجبهم بحماية النساء والأطفال والمسنين.
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    President Ramos-Horta informed the mission that the Government had tried to apprehend Reinado by force in February but that the operation had resulted in the deaths of five people, while he had escaped capture. UN وأبلغ الرئيس راموس - هورتا البعثة أن الحكومة كانت قد حاولت إلقاء القبض بالقوة على رينادو في شباط/فبراير، لكن العملية أسفرت عن مصرع خمسة أشخاص، بينما تمكن رينادو من الفرار.
    On 5 June, demonstrations again took place in the West Bank and in the occupied Golan, which resulted in the deaths of 23 persons. UN وفي يوم 5 حزيران/يونيه جرت مظاهرات مرة أخرى في الضفة الغربية والجولان المحتل، وأسفرت عن مصرع 23 شخصاً.
    It targeted the towns of Beit Hanoun and Beit Lahia and the Jabaliyah refugee camp and resulted in the deaths of more than 100 Palestinians and 5 Israelis. UN وقد استهدفت بلدات بيت حانون وبيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين، وأسفرت عن مقتل أكثر من 100 فلسطيني و5 إسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more