"resulting from rape" - Translation from English to Arabic

    • الناتج عن الاغتصاب
        
    • الناجم عن الاغتصاب
        
    • الناتجة عن الاغتصاب
        
    • ناتجاً عن الاغتصاب
        
    • نتج عن فعل اغتصاب
        
    • نتيجة اغتصاب
        
    • نتيجة لاغتصاب
        
    • المترتبة على الاغتصاب
        
    • ناتج عن اغتصاب
        
    • ناتج عن الاغتصاب
        
    • نتيجة الاغتصاب
        
    • نتيجة للاغتصاب
        
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    There is no specific provision that addresses pregnancies resulting from rape. UN ولا يوجد أي حكم قانوني خاص بحالات الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    Did the State party envisage criminalizing marital rape and applying the exceptions to the prohibition of abortion to cover pregnancy resulting from rape? UN ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    The Committee recommends that the State party should review its legislation on abortion and make provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالإجهاض وأن تنص على استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    It also noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تتاح للنساء دون تمييز كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    Medical termination of pregnancy was to be approved in cases of pregnancy resulting from rape and incest, and termination was recommended in case of congenital abnormality of the foetus. UN ويعتزم الموافقة على الانهاء الطبي للحمل في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ويوصي بإنهاء الحمل في حالة الشذوذ الخلقي للجنين.
    However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    59. Although, under article 86 of the Criminal Code, abortion was not punishable under certain circumstances, such as pregnancies resulting from rape or on therapeutic grounds, the interpretation of that article by the courts was rather narrow. UN 59 - وأضاف أنه على الرغم من أن الإجهاض غير خاضع للعقاب في بعض الظروف، بموجب المادة 86 من القانون الجنائي، مثل حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو لأسباب علاجية، إلا أن تفسير المحاكم لهذه المادة ضيق.
    The Brazilian Penal Code, in Article 128, sections I and II, sets out the only cases in which an abortion is allowed by law - pregnancy resulting from rape or in the cases where a woman's life is at risk. UN وينص قانون العقوبات البرازيلي في المادة 128، القسم الأول والثاني، على الحالات الوحيدة التي يسمح فيها القانون بالإجهاض - وهي الحمل الناتج عن الاغتصاب أو في الحالات التي تتعرض حياة المرأة فيها للخطر.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    Therefore, access to safe emergency contraception and services for the termination of pregnancies resulting from rape should be an integral component of any multisectoral response. UN ولذا، فإنه ينبغي أن يكون الوصول إلى الوسائل العاجلة الآمنة لمنع الحمل وإلى خدمات إسقاط الحمل الناجم عن الاغتصاب مكونا رئيسيا للمواجهة المتعددة القطاعات.
    Civil society groups have also indicated that pregnancies and children resulting from rape are significant concerns for which there has been limited response. UN وأشارت جماعات المجتمع المدني أيضا إلى أن حالاتِ الحمل الناجم عن الاغتصاب وأوضاع الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب مدعاة لشواغل ذات أهمية لم يستجب لها إلا بصورة محدودة.
    The Committee recommends that the State party should review its legislation on abortion and make provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالإجهاض وأن تنص على استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Had any thought been given to expanding the definition of therapeutic abortion to include the termination of pregnancies resulting from rape and other acts of violence? UN وهل جرى التفكير بأي شكل في توسيع نطاق تعريف الإجهاض العلاجي ليشمل إنهاء حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب وأفعال العنف الأخرى؟
    The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and to study the possibility of providing for exceptions to the general prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض ودراسة إمكانية إتاحة استثناءات من الحظر العام المفروض على الإجهاض، في حالات الإجهاض لأسباب علاجية أو حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee is concerned that no other exception is admitted even for cases of pregnancy resulting from rape or incest and that women who undergo abortion are criminalized and liable to imprisonment. UN وتشعر بالقلق لعدم قبول أي استثناء آخر، حتى الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ولتجريم النساء اللواتي يخضعن لعملية إجهاض وتعرّضهن للسجن.
    20. The Committee expresses concern at the criminalization of abortion, resulting from rape or incest, which forces pregnant women to seek clandestine abortion services that endanger their health and their lives. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تجريم الإجهاض متى نتج عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم، وهو ما يضطر النساء الحوامل إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن وصحتهن للخطر.
    No exceptions to the abortion laws were made in the case of pregnancies resulting from rape. UN ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب.
    Article 93 gave courts the possibility of pardoning someone convicted for abortion in two specific cases: pregnancy caused by an offence against honour or resulting from rape. UN وتتيح المادة 93 للقاضي إمكانية العفو عن الشخص المدان بسبب الإجهاض في حالتين محددتين، هما إذا كان الحمل يشكل اعتداء على الشرف أو إذا كان نتيجة لاغتصاب.
    The Committee urges the State party to review the legislation in Curaçao and St. Maarten and consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة التشريعات في كوراكاو وسينت مارتن وعلى النظر في إمكانية وضع استثناءات من الحظر المفروض على الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو حالات الحمل المترتبة على الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Therapeutic abortion and termination of a pregnancy resulting from rape are not criminalized in Cameroon, under the provisions of Articles 337-339 of the Penal Code below: UN الإجهاض العلاجي ومنع حمل ناتج عن اغتصاب لا يجرمان في الكاميرون طبقا لأحكام المواد من 337 إلى 339 من القانون الجنائي الواردة أدناه:
    The State party asserts that, while forcing her to endure a pregnancy resulting from rape and undergo an illegal abortion could have been a contributing factor to the mental injury that the victim suffered, it did not constitute torture. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إرغامها على تحمل مشاق حمل ناتج عن الاغتصاب وإجراء عملية إجهاض غير قانونية ربما كان عاملاً أسهم في الأذى العقلي الذي عانت منه الضحية، غير أنه لا يعد ضرباً من ضروب التعذيب.
    Speakers called upon the special session of the General Assembly to address in particular the plight of girls with unwanted pregnancies resulting from rape. UN ودعا المتكلمون دورة الجمعية العامة الاستثنائية إلى أن تولي اهتماما خاصا إلى مسألة محنة الفتيات اللواتي يحملن دون رغبتهن نتيجة الاغتصاب.
    The problem of pregnancies resulting from rape raises particular problems in countries where abortion is banned. UN وتثير مسألة الحمل نتيجة للاغتصاب مشاكل صعبة في البلدان التي يُمنع فيها الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more