"resulting from the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • الناجمة عن تنفيذ
        
    • الناتجة عن تنفيذ
        
    • نتيجة لتنفيذ
        
    • الناشئة عن تنفيذ
        
    • المستخلصة من تنفيذ
        
    • الناجم عن تنفيذ
        
    • الناتج عن تنفيذ
        
    • من جراء تنفيذ
        
    • نتيجة تنفيذ
        
    • تنجم عن تنفيذ
        
    • ناجمة عن تنفيذ
        
    • الناجمة من تنفيذ
        
    It must be recognized, however, that the assistance rendered so far was still inadequate to compensate for the losses resulting from the implementation of sanctions. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن المساعدة المقدمة حتى اﻵن لا تزال غير كافية للتعويض عن الخسائر الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    Bulgaria has not received adequate financial and technical assistance as compensation for its losses resulting from the implementation of the international sanctions regime. UN كما أن بلغاريا لم تتلق المساعدات المالية والتقنية الكافية تعويضا عن خسائرها الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات الدولي.
    Details of savings resulting from the implementation of efficiency measures have been reflected in the analysis of variances where applicable. UN أدرجت تفاصيل الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة في تحليل الفروق حسب الاقتضاء.
    The UNCTAD secretariat has undertaken an initial assessment of the outcome of the Uruguay Round with emphasis on the interests and concerns of developing countries and on the new trading opportunities resulting from the implementation of the Agreements. UN أجرت أمانة اﻷونكتاد تقييماً أولياً لنتائج جولة أوروغواي مع التشديد على مصالح واهتمامات البلدان النامية وعلى الفرص التجارية الجديدة الناتجة عن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    This has implications for the sustainability of the exercises, particularly in view of the expected increase in participation resulting from the implementation of the resolution. UN وتترتب على هذا آثار بالنسبة لاستدامة العملية ولا سيما نظرا للزيادة المتوقعة في المشاركة نتيجة لتنفيذ القرار.
    Moreover, the second performance report for the biennium 1998-1999 had not indicated the savings resulting from the implementation of efficiency measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 1998-1999 لم يشر إلى الوفورات الناشئة عن تنفيذ تدابير الفعالية.
    In the light of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the United Nations should collect information on policies implemented by Member States and analyse the conclusions resulting from the implementation of national strategies. UN وعلى ضوء اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات عن السياسات التي تنفذها الدول اﻷعضاء، وبتحليل النتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    The draft Political Declaration calls for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms whereby regions and subregions may be able to share their experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    A safety net should also be established to help them deal with the fall-outs resulting from the implementation of WTO agreements. UN وينبغي أن تُهيّأ أيضا شبكة للأمان بهدف مساعدة هذه البلدان في تناول الآثار الناجمة عن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    It had also noted the savings resulting from the implementation of those recommendations, but emphasized that the success of internal oversight must not be judged solely on that basis, but also on the basis of its impact on working methods and organizational structures. UN ولاحظ الوفد أيضا الوفورات الناجمة عن تنفيذ تلك التوصيات، غير أنه شدد على أنه لا يجب قياس نجاح الرقابة الداخلية على ذلك الأساس فقط، بل كذلك على أساس تأثيره على طرائق العمل والهياكل التنظيمية.
    In paragraph 27, the Committee questioned the rationale for not providing resources for phase 2 and requested the Executive Director to provide the projected benefits in productivity and efficiency gains resulting from the implementation of ProFi. UN في الفقرة 27، تساءلت اللجنة الاستشارية عن مبرر عدم توفير موارد للمرحلة 2، وطلبت من الأمين التنفيذي أن يقدم الفوائد المتوقعة في الانتاجية ومكاسب الكفاءة الناجمة عن تنفيذ نظام بروفي.
    The Board will continue to monitor the procedures implemented by UNFPA including changes resulting from the implementation of a new Enterprise Resources Planning System. UN وسيوالي المجلس رصد الإجراءات التي ينفذها الصندوق، بما في ذلك التغيرات الناجمة عن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات الجديد.
    The Committee noted the need to harmonize IMIS with the systems established for peace-keeping operations, and requested the Secretariat to identify possible savings resulting from the implementation of IMIS. UN وتشير اللجنة إلى الحاجة إلى موائمة نظام المعلومات الادارية المتكامل مع النظم التي أنشئت لعمليات حفظ السلم وطلبت إلى اﻷمين العام تحديد الوفورات الممكنة الناتجة عن تنفيذ النظام.
    An analysis of possible efficiency/effectiveness gains resulting from the implementation of the recommended scenarios was conducted and potential future challenges and risks during the implementation phase were discussed. UN وقد أُجري تحليل لمكاسب الكفاءة والفعالية المحتملة الناتجة عن تنفيذ السيناريوات الموصى بها ونوقشت التحديات والمخاطر المستقبلية المحتملة خلال مرحلة التنفيذ.
    Assistance is being provided to the Arab Maghreb Union in developing a mechanism of compensation for fiscal revenue losses resulting from the implementation of its trade liberalization programme. UN ١٨- وتقدم حاليا المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي في تطوير آلية تعويض عن خسائر الايرادات الضريبية الناتجة عن تنفيذ برنامج تحرير التجارة.
    Total savings resulting from the implementation of the common staff assessment scale used for the determination of the pensionable remuneration of all categories were, therefore, estimated at $5,770,000, system-wide. UN وعلى هذا اﻷساس يبلغ إجمالي الوفورات الناتجة عن تنفيذ الجدول المشترك للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع الفئات، بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ٥ دولار، على نطاق المنظومة.
    Such operations would be synchronized with actions resulting from the implementation of the statements of commitment. UN وسوف تتزامن هذه العمليات مع إجراءات تتخذ نتيجة لتنفيذ بياني الالتزام.
    Details on the calculations of the cost estimates resulting from the implementation of a retention incentive payment are shown in the annex to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير تفاصيل حساب التكاليف التقديرية الناشئة عن تنفيذ مدفوعات حوافز الاحتفاظ بالموظفين.
    9. Call for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms, as needed, with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme and the International Narcotics Control Board, and invite those mechanisms to share experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies and to report on their activities to the Commission on Narcotic Drugs; UN ٩ - ندعـو إلى إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية أو دون إقليمية عند الحاجة إليها، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وندعو هذه اﻵليات إلى أن تتقاسم الخبرات المكتسبة والنتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وإلى أن تقدم، إلى لجنة المخدرات، تقارير عن أنشطتها؛
    Despite this dialogue, people of African descent continue to be the victims of racial discrimination and their representatives have not been monitoring the increase in racial profiling resulting from the implementation of the war against terror. UN وعلى الرغم من هذا الحوار، فإن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يقعون ضحية التمييز العنصري وممثلوهم لم يقوموا برصد زيادة التنميط العرقي الناجم عن تنفيذ الحرب على الإرهاب.
    In planning for project delivery and income, primarily in 1999, account has been taken of the estimated impact on overall UNOPS performance resulting from the implementation of major projects, described in paragraphs 20-27 and paragraph 28 below. UN وفي التخطيط لتسليم المشاريع واﻹيرادات، لا سيما في عام ١٩٩٩، أُخذ في الحسبان اﻷثر المقدر ﻷداء المكتب بصورة عامة الناتج عن تنفيذ مشاريع كبيرة، يرد وصفها في الفقرات ٢٠ - ٢٧ والفقرة ٢٨ أدناه.
    147. While recognizing the impressive gains achieved in the participation of women in public life resulting from the implementation of the 1994 law to promote balanced representation of men and women in electoral candidate lists, the Committee is concerned that, in some cases, the quotas have not necessarily led to the expected results. UN 147 - وتعترف اللجنة بالمكاسب المدهشة التي تحققت في ميدان مشاركة المرأة في الحياة العامة من جراء تنفيذ قانون 1994 المعني بتشجيع التوازن في تمثيل الرجل والمرأة في قوائم الترشيح للانتخابات، ومع هذا، فهي تشعر بالقلق لأن الحصص لم تفض بالضرورة، في بعض الحالات، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    It also requested the Joint Inspection Unit, when appropriate, to provide in its reports information on estimated financial implications or possible cost savings resulting from the implementation of the recommendations formulated therein. UN وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تضّمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن الآثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها في التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Therefore, provision might usefully be made for possible negative effects resulting from the implementation of the eventual results of the new negotiations UN وبالتالي فقد يكون من المفيد التحوط إزاء الآثار السلبية التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ النتائج التي سيتم التوصل إليها في نهاية المطاف من خلال المفاوضات الجديدة.
    4. The United Nations has on occasion received claims for damages resulting from the implementation of a Security Council sanctions regime. UN 4 - وقد تلقت الأمم المتحدة أحيانا مطالبات بالتعويض عن أضرار ناجمة عن تنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن.
    Section I Provide relevant information in the individual budget submissions of peacekeeping operations for the financial period 2006/07 on the efficiencies resulting from the implementation of the applicable provisions of resolution 59/296 (para. 4). UN أن يقدم في فرادى عروض ميزانية عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2006-2007 المعلومات ذات الصلة عن مدى الكفاءة الناجمة من تنفيذ ما ينطبق على ذلك من أحكام في القرار. (الفقرة 4 من القرار 59/296)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more