"resulting in an increase" - Translation from English to Arabic

    • مما أسفر عن زيادة
        
    • مما أدى إلى زيادة
        
    • مما يسفر عن زيادة
        
    • مما أدى إلى حدوث زيادة
        
    • مما نتج عنه زيادة
        
    • وهو ما أدى إلى حدوث زيادة
        
    • الأمر الذي أدى إلى زيادة
        
    • أفضى إلى زيادة
        
    • مما ينشأ عنه زيادة
        
    Overall, efficiency gains have been identified in all missions resulting in an increase in savings compared to the 2006/07 financial period. UN وإجمالا، حددت مواطن المكاسب في الكفاءة في جميع البعثات، مما أسفر عن زيادة في الوفورات مقارنة بالفترة المالية 2006-2007.
    Indeed, in less than two years, 80 States had ratified the Convention, resulting in an increase in membership of the Committee by six members, and attesting to the growing recognition that persons with disabilities had been marginalized for too long. UN وبالفعل، كانت 80 دولة قد صدقت على الاتفاقية في أقل من سنتين، مما أسفر عن زيادة ستة أعضاء في اللجنة، ويدل ذلك على الاعتراف المتزايد بأن الأشخاص ذوي الإعاقة عانوا من التهميش لمدة طويلة جداً.
    As a consequence of the economic conjuncture, the budget deficit had to be covered from external sources, resulting in an increase in the country's foreign debt. UN وكنتيجة للأزمة الاقتصادية، وجب تغطية عجز الميزانية من مصادر خارجية، مما أدى إلى زيادة الدين الخارجي للبلد.
    The Directorate of Military Works then expanded the scope of the Barracks Project, resulting in an increase in the contract value. UN وقامت مديرية الأشغال العسكرية بتوسيع نطاق مشروع الثكنات حينذاك، مما أدى إلى زيادة قيمة العقد.
    Accordingly, members of the Board are required to provide additional staff, resulting in an increase in the salaries, travel and subsistence costs. UN وبالتالي، فإنه يتعين على أعضاء المجلس توفير موظفين إضافيين، مما يسفر عن زيادة في تكاليف المرتبات والسفر والإقامة.
    This provision was subsequently adjusted by the General Assembly in resolutions 60/255 of 8 May 2006 and 60/281 of 30 June 2006, resulting in an increase of $17.4 million to provide total resources for special political missions for the year 2006 in the amount of $373.4 million. UN وفي وقت لاحق، غيرت الجمعية العامة هذا الاعتماد في قراريها 60/255 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 و60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، مما أدى إلى حدوث زيادة قدرها 17.4 مليون دولار لتوفير الموارد الإجمالية التي تحتاجها هذه البعثات لعام 2006 والبالغة 373.4 مليون دولار.
    From 1990 to 2009, the infant mortality rate rose sharply in Congo, Chad, Cameroon and Zimbabwe, resulting in an increase in under-five mortality in these countries. UN ولقد زاد معدل وفيات الرضع في الفترة من عام 1990 إلى عام 2009 زيادة حادة في تشاد وزمبابوي والكاميرون والكونغو، مما أسفر عن زيادة وفيات الأطفال دون سن الخامسة في هذه البلدان.
    In addition, seven high-capacity generators are expected to operate on a round-the-clock basis in the former USAID compound, resulting in an increase in the amount for generator fuel. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تعمل سبعة مولدات كهربائية ذات طاقة عالية على مدار الساعة في المجمع السابق لوكالة التنمية الدولية، مما أسفر عن زيادة المبلغ المخصص لوقود المولدات.
    Another representative said that the development of medical technology has led to the over-treatment of pregnancy and childbirth in her country, resulting in an increase in Caesarean sections and an enormous waste of resources. UN وقالت ممثلة أخرى إن تطور التكنولوجيا الطبية قد أدى إلى المبالغة في معالجة الحمل والولادة في بلدها، مما أسفر عن زيادة حالات الولادة بالعمليات القيصرية وتبديد موارد هائلة.
    For core resources, income exceeded expenditure by $162 million, resulting in an increase in the balance of general resources to $311 million. UN وبالنسبة للموارد اﻷساسية، جاوزت اﻹيرادات النفقات بمبلغ ١٦٢ مليون دولار مما أسفر عن زيادة في رصيد الموارد العامة الذي وصل إلى مبلغ ٣١١ مليون دولار.
    The high food prices and worsening balance of payments has made it difficult for them to finance their food import bill, resulting in an increase in food insecure people in these countries. UN فقد أدى ارتفاع أسعار الغذاء وتدهور ميزان المدفوعات في هذه البلدان إلى خلق صعوبات أمامها في تغطية فاتورة استيراد الغذاء، مما أسفر عن زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي فيها.
    In Madagascar, this programme is fully integrated in the revival of the family planning programme, resulting in an increase of 2 per cent in the contraceptive prevalence rate and a reduction in the total fertility rate. UN ففي مدغشقر، أُدمج هذا البرنامج إدماجاً تاماً في عملية إحياء برنامج تنظيم الأُسرة، مما أسفر عن زيادة بنسبة 2 في المائة في معدل انتشار موانع الحمل وتخفيض معدل الخصوبة الإجمالي.
    It was further indicated that the average age of the assets written off due to normal wear and tear during the liquidation period had been 10.5 years, resulting in an increase of write-off activities during the liquidation period. UN وأشير كذلك إلى أن متوسط أعمار الأصول المشطوبة بسبب البلى والاستعمال العاديين خلال فترة التصفية كان 10.5 سنوات، مما أدى إلى زيادة حالات شطب الأصول خلال فترة التصفية.
    For example, in Uganda, debt relief policies have enabled the Government to abolish fees for primary school, resulting in an increase in the number of children attending school. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، أتاحت سياسات تخفيف أعباء الديون المجال للحكومة لإلغاء رسوم المدارس الابتدائية، مما أدى إلى زيادة أعداد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    All network switches replaced and all links with all networks upgraded to fibre optic, resulting in an increase in local area network (LAN) reliability to 99.9 per cent UN جرى استبدال جميع المحولات الشبكية وتحديث جميع وصلات الشبكات باستخدام كابلات ألياف ضوئية، مما أدى إلى زيادة موثوقية الشبكة المحلية لتصل إلى نسبة 99.9 في المائة.
    UNHCR reoriented its programme, resulting in an increase in the level of assistance and an enhanced focus on the long-term welfare of the refugees, with special attention to nutrition, health and education. UN وأعادت المفوضية توجيه برنامجها مما أدى إلى زيادة في مستوى المساعدة وتحسين التركيز على رفاه اللاجئين على الأجل الطويل، مع إيلاء اهتمام خاص للصحة والتغذية والتعليم.
    For example, demand for information technology products in many countries has outpaced income growth, resulting in an increase in the share of spending thereon. UN فالطلب على منتجات تكنولوجيا المعلومات في العديد من البلدان، مثلا، قد نما بمعدل يفوق معدل نمو الدخل مما أدى إلى زيادة في نسبة الإنفاق عليها.
    Accordingly, members of the Board are required to provide additional staff, resulting in an increase in the cost of salaries, travel and subsistence for those staff. UN وبالتالي، فإنه يتعين على أعضاء المجلس توفير موظفين إضافيين، مما يسفر عن زيادة في تكلفة المرتبات والسفر واﻹقامة بالنسبة لهؤلاء الموظفين.
    The extension of HIV testing sites to the rural communities has improved coverage resulting in an increase of the total number of HIV tests conducted countrywide by 4.3% in 2012. UN وقد أدَّى التوسع في مواقع إجراء اختبار للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لتشمل المجتمعات الريفية، إلى تحسين التغطية مما أدى إلى حدوث زيادة في عام 2012 نسبتها 4.3 في المائة، في العدد الإجمالي لاختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية التي تمت في جميع أنحاء البلد.
    In Algeria, for example, UN-Women support and advocacy contributed to the passage of a 2011 quota law, resulting in an increase in women's representation in Parliament in the 2012 election, from 7.7 to 31 per cent. UN ففي الجزائر، على سبيل المثال، أسهم الدعم الذي قدمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأنشطة الدعوة التي اضطلعت بها في تمرير قانون للحصص في عام 2011، مما نتج عنه زيادة تمثيل المرأة في البرلمان في انتخابات عام 2012 من 7.7 إلى 31 في المائة.
    During the period, the actual amount reimbursed from non-United Nations clients was lower than projected resulting in an increase in the percentage of the United Nations share of the gross budget from the budgeted rate of 77.4 per cent to 81.4 per cent. UN وخلال هذه الفترة، كان المبلغ الفعلي المسدَّد من عملاء من خارج الأمم المتحدة أدنى من المتوقع وهو ما أدى إلى حدوث زيادة في النسبة المئوية لحصة الأمم المتحدة في الميزانية الإجمالية من 77.4 في المائة المدرَجة في الميزانية إلى 81.4 في المائة.
    As an alternative, similar equipment was purchased from the European company New Holland, resulting in an increase of $202,839 on the initial cost, and delays in project implementation. UN وكحل بديل، جرى شراء معدات مماثلة من أوروبا من طراز New Holland، وهو الأمر الذي أدى إلى زيادة في التكلفة الأصلية قدرها 839 202 دولار فضلا عن تأخر تنفيذ المشروع.
    For example, demand for information technology products in many countries has outpaced income growth, resulting in an increase in the share of spending thereon. UN وعلى سبيل المثال، فقد تجاوز الطلب على منتجات تكنولوجيا المعلومات في الكثير من البلدان مستوى نمو الدخل، مما أفضى إلى زيادة حصة الإنفاق على هذه المنتجات.
    It is therefore proposed that resources be transferred from alterations and improvements to major maintenance, resulting in an increase of $703,800 for major maintenance projects. UN لذلك فمن المقترح تحويل الموارد من التعديلات والتحسينات إلى أعمال الصيانة الرئيسية مما ينشأ عنه زيادة قدرها 800 703 دولار لمشاريع الصيانة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more