"results achieved in" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المحققة في
        
    • النتائج المحرزة في
        
    • النتائج التي تحققت في
        
    • النتائج المتحققة في
        
    • حققته من نتائج
        
    • تحققه من نتائج في
        
    • تحقق من نتائج
        
    • النتائج المنجزة في
        
    • يتحقق من نتائج في
        
    • وتحقق من نتائج في
        
    • النتائج التي تتحقق في
        
    • وتحقيقه من نتائج في
        
    • والنتائج التي تحققت في
        
    • النتائج التي تحققت من
        
    • النتائج التي تم إحرازها في
        
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرا عن النتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرا عن النتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    The results achieved in 2008-2009 will be supported in the 2010-2011 biennial budget and future programmes of cooperation. UN وستحظى النتائج المحرزة في عامي 2008-2009 بالدعم في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 وفي برامج التعاون المقبلة.
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم تقرير عن النتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    In 1999, it might be desirable to provide a first set of results achieved in the area of gender in development and poverty eradication. UN وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر.
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    results achieved in that regard should be reported in the next overview report. UN وينبغي الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في تقرير الاستعراض العام المقبل.
    Ecuador requested further information on measures implemented and action taken, and on the results achieved in this regard. UN وطلبت إكوادور معلومات إضافية عن التدابير المنفذة والإجراءات المتخذة وعن النتائج المحققة في هذا الشأن.
    A system for capturing the results achieved in the biennium will thus have to be established. UN وعليه، يتعيّن إنشاء نظام لتحديد النتائج المحققة في فترة السنتين.
    The Committee commends the Force for the results achieved in this regard. UN وتثني اللجنة على القوة على النتائج المحرزة في هذا الصدد.
    It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم تقرير عن النتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    The Secretary-General should provide detailed information on the results achieved in a future submission. UN وينبغي أن يقدِّم الأمين العام معلومات تفصيلية عن النتائج التي تحققت في تقرير قادم.
    Thus far, the level of results achieved in individual areas of counter-terrorism activities is quite varied. UN ولغاية الآن، فإن مستوى النتائج التي تحققت في مختلف مجالات أنشطة مكافحة الإرهاب متباين تماما.
    The Administrator highlighted results achieved in 2013 under each of those three areas. UN وأبرزت مديرة البرنامج النتائج المتحققة في عام 2013 في إطار كل من هذه المجالات الثلاثة.
    The Administrator highlighted results achieved in 2013 under each of those three areas. UN وأبرزت مديرة البرنامج النتائج المتحققة في عام 2013 في إطار كل من هذه المجالات الثلاثة.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه الشواغل في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بياناً بما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    Ultimately, the effectiveness of the assistance delivered by the United Nations should be measured by the results achieved in helping developing countries implement their national development strategies. UN وينبغي، في نهاية المطاف، تقييم فعالية المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال ما تحققه من نتائج في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير، وأن تبلغ عما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Council's activities should be set forth in a way that will allow for an evaluation of the results achieved in the light of the means and resources employed to attain a given objective. UN فينبغي أن تُعرض أنشطة المجلس بطريقة تتيح تقييم النتائج المنجزة في ضوء الوسائل والموارد المستخدمة لبلوغ هدف معين.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تركيز اهتمامها على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وإلى الإفادة عما يتخذ من إجراءات وما يتحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وأن تعرض في تقريرها الدوري القادم ما اتُخذ من إجراءات وتحقق من نتائج في هذا الصدد.
    In addition, the results achieved in implementation of the standards will be an important factor in determining the pace and progress of the political process designed to determine Kosovo's future status. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون النتائج التي تتحقق في تنفيذ المعايير عاملا هاما في تحديد سرعة العملية السياسية التي ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا والتقدم المحرز في هذه العملية.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطة تنفيذها لأحكام الاتفاقية، وتعرض في تقريرها الدوري القادم ما تم اتخاذه من إجراءات وتحقيقه من نتائج في هذا الصدد.
    The results achieved in the area of employment clearly confirm the role of the tourism and hospitality sector in the performance of Trade Services. UN والنتائج التي تحققت في مجال الاستخدام تؤكد بوضوح دور قطاع السياحة والضيافة في أداء تجارة الخدمات.
    Please also indicate any results achieved in the implementation of such policies. UN ويرجى أيضا توضيح النتائج التي تحققت من تنفيذ تلك السياسات.
    The database on contributions is used to analyse current situation against results achieved in prior years. UN تستعمل قاعدة البيانات الخاصة بالاشتراكات لتحليل الحالة الراهنة في مقابل النتائج التي تم إحرازها في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more