"results into" - Translation from English to Arabic

    • النتائج في
        
    • النتائج إلى
        
    • النتائج ضمن
        
    • نتائج ذلك في
        
    17. During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. UN 17 - وخلال عام 2010، بدأ المركز في معالجة البيانات دون السمعية بشكل روتيني وإدراج النتائج في المنتجات الآلية والمنقّحة.
    There was a plan to procure the software in 2000, prototype and test the functionality with a view to incorporating the results into the Integrated Systems Project. UN وقد كان مزمعا شراء البرنامج الحاسوبي في عام 2000 ووضع النموذج واختبار الأداء الوظيفي بقصد إدخال النتائج في مشروع النظم المتكاملة.
    There was a plan to procure the software in 2000, prototype and test the functionality with a view to incorporating the results into the Integrated Systems Project. UN وقد كان مزمعا شراء البرنامج الحاسوبي في عام 2000 ووضع النموذج واختبار الأداء الوظيفي بقصد إدخال النتائج في مشروع النظم المتكاملة.
    Standard tools have been prepared for formulating regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding resource estimates. UN وأُعدت أدوات نموذجية لصوغ برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع ما يقابلها من تقديرات للموارد اللازمة.
    Extensive work to translate these results into effective and sustainable programmes at the community level is currently under way. UN ويجري حاليا الاضطلاع بأعمال واسعة النطاق لترجمة هذه النتائج إلى برامج فعالة ومستدامة على الصعيد المجتمعي.
    They also note the wide use of satisfaction surveys among the major players of the programmes, and the processing and building of the results into a database covering a period of several years. UN وأحاطوا علماً أيضاً باعتماد المركز على نحو واسع على استطلاعات رضا الفاعلين الرئيسيين في البرنامج، ومعالجته واستخلاصه النتائج ضمن قاعدة بيانات تغطي فترة تمتد على عدة سنوات.
    The survey also identified and prioritized equipment required by projects, classified them in order of importance and entered the results into a database developed by UNICEF. UN وعينت الدراسة الاستقصائية أيضا المعدات اللازمة بحسب المشاريع، وحددت أولوياتها، وصنفتها بحسب اﻷهمية، وأدخلت النتائج في قاعدة بيانات وضعتها اليونيسيف.
    To enhance the independence and usefulness of the survey result, the Office needs to administer and analyse exit surveys directly and on a more systematic basis, and incorporate the results into its planning process. UN ولكي يتم تعزيز فائدة نتائج الاستقصاء واستقلاله، يحتاج المكتب إلى إجراء الاستقصاءات وتحليلها مباشرة وعلى أساس أكثر انتظاما، وإلى إدراج النتائج في عملية التخطيط التي يقوم بها.
    The strategy envisages a reorientation and domestication of the peace process, with the creation of a mechanism through which to consult with Darfurian society and then feed the results into the ongoing African Union-United Nations mediation process, with the ultimate objective of negotiating a comprehensive and inclusive peace agreement to resolve the Darfur crisis. UN وتستهدف الاستراتيجية إعادة توجيه عملية السلام وإضفاء الطابع المحلي عليها بإنشاء آلية يمكن من خلالها التشاور مع مجتمع دارفور ومن ثم إدماج النتائج في عملية الوساطة الجارية التي يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ووصولا في نهاية المطاف إلى التفاوض على اتفاق سلام شامل وجامع لحل أزمة دارفور.
    The objective of this meeting was to share the results of the research, to take a new look at the significance of the results in relation to the programmes concerning the education of girls and to define suggestions on the best ways to integrate these results into the educational policies in countries of the subregion. UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع في تبادل نتائج البحوث، والنظر من منظور جديد إلى أهمية هذه النتائج فيما يتصل بالبرامج المتعلقة بتعليم الفتيات وتحديد الاقتراحات بشأن أفضل السبل لإدماج هذه النتائج في سياسات التعليم في بلدان المنطقة الفرعية.
    111. The Board recommended an early, thorough review of areas of future integration with the Integrated Management Information System and to take the results into account in the ongoing migration to a new computer platform. UN ١١١ - وأوصى المجلس بإجراء استعراض مبكر دقيق لمجالات التكامل المقبل مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأخذ النتائج في الاعتبار في التحول الجاري الى منصة حاسوبية جديدة.
    Score all options against all criteria and enter the results into system; Rank the criteria in the system. UN (ب) تقدير جميع الخيارات وفقاً للمعايير وإدخال النتائج في النظام؛
    Morocco has recently launched a water accounting project in the Oum-Er-Bia River Basin in partnership with the United Nations Department of Economic and Social Affairs with the intention of progressively developing accounts for all river basins in the country, and of integrating the results into the national accounts. UN بدأ المغرب مؤخرا مشروعا للمحاسبة المتعلقة بالمياه في حوض نهر أم الربيع في إطار شراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة بهدف القيام تدريجيا بإنشاء حسابات لجميع أحواض الأنهار في البلد، وإدماج النتائج في الحسابات القومية.
    :: Taking results into account UN :: أخذ النتائج في الحسبان
    All he had to do was laser-scan it into his computer, input the results into the program. Open Subtitles وكل ما كان عليه فعله هوفحصهبالليزرإلى الحاسوب، -ووضع النتائج في البرنامج . -لقد حلّ اللغز .
    Spill this on their lab kit, turns their results into a bad chemistry experiment. Open Subtitles اسحبه على أدوات المعمل ليحول النتائج إلى تجارب كيميائية فاشلة
    Standard tools have been prepared for formulation of regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding monetary and human costs. UN وأُعدت أدوات موحدة لوضع برامج مواضيعية وإقليمية وقطرية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع تحديد التكاليف المالية والبشرية المقابلة لها.
    Standard tools have been prepared for the formulation of regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding monetary and human resource costs. UN وأُعدت أدوات موحدة لوضع برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع تحديد التكاليف المالية والبشرية المقابلة لها.
    They also note the wide use of satisfaction surveys among the major players of the programmes, and the processing and building of the results into a database covering a period of several years. UN وأحاطوا علماً أيضاً باعتماد المركز على نحو واسع على استطلاعات رضا الفاعلين الرئيسيين في البرنامج، ومعالجته واستخلاصه النتائج ضمن قاعدة بيانات تغطي فترة تمتد على عدة سنوات.
    (vii) Carry out and disseminate a gender analysis of revenues and expenditures in all policy areas and incorporate the results into resource mobilization and budget planning, allocation and evaluation; UN ' 7` تنفيذ ونشر تحليل جنساني للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة ودمج النتائج ضمن عمليات تعبئة الموارد وتخطيط الميزانيات وتخصيص بنودها وتقييمها؛
    As discussed in the strategic plan, the IRF replaces the separation of previous development results and management results frameworks by consolidating results into a seamless results chain. UN 62 - وعلى نحو ما نوقش في الخطة الاستراتيجية، فإن إطار النتائج المتكامل يحل محل فصل الإطاريين السابقين للنتائج الإنمائية ونتائج الإدارة عن طريق تجميع النتائج ضمن سلسلة نتائج غير محددة.
    The Committee requests that the Secretariat ascertain whether or not a claim will be submitted with the countries concerned and take the results into account when preparing future budgets of the missions. UN وتطلب اللجنة أن تتحقق اﻷمانة العامة مما إذا كانت المطالبة ستُقدم أو لن تقدم الى البلدان المعنية وأن تأخذ نتائج ذلك في الاعتبار عند إعداد ميزانيات البعثات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more