"results of investigations" - Translation from English to Arabic

    • نتائج التحقيقات
        
    • بنتائج التحقيقات
        
    • نتائج التحريات
        
    • نتائج التحقيق
        
    • نتائج تحقيقات
        
    • ونتائج التحقيقات
        
    The case study findings are presented here without prejudice to findings or results of investigations by other competent bodies. UN ونورد هنا نتائج هذه الدراسات الإفرادية دون إخلال باستنتاجات أو نتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات أخرى مختصة.
    The case study findings are presented here without prejudice to the findings or results of investigations by other competent bodies. UN وترد هنا نتائج الدراسات الإفرادية دون إخلال باستنتاجات أو نتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات اخرى مختصة.
    This obligation also requires that the results of investigations be made public. UN وهذا الالتزام يستلزم أيضا إعلان نتائج التحقيقات.
    For instance, it had begun to cooperate again with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur, especially by making available the results of investigations. UN وقد استأنفت تعاونها مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمقرر الخاص، حيث تبلغهما بنتائج التحقيقات بشكل محدد.
    As far as the involvement of organized crime in trafficking in cultural property was concerned, reference was made to the analysis of results of investigations carried out in the country showing that only in a few limited circumstances were mafia-type organizations involved in that specific field. UN وفيما يتعلق بضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، أشير إلى تحليل نتائج التحريات التي أُجريت في البلد والتي أوضحت أن منظمات المافيا لم تشارك في هذا المجال بعينه إلا في أحوال قليلة محدودة.
    The Ombudsman points out that his conclusions are based not only on complaints received or periodic visits to the penitentiaries, but also on the results of investigations into such complaints. UN ويشير أمين المظالم إلى أن استنتاجاته لا تعتمد على الشكاوى الواردة أو على الزيارات الدورية التي يقوم بها إلى السجون ولكن على نتائج التحقيق في مثل هذه الشكاوى.
    The results of investigations into the remaining cases were not yet available. UN ولا تتوافر بعد نتائج التحقيقات في الحالات المتبقية.
    We believe that information about the work of the Commissioner and the Centre should be made available to a wider audience through more frequent publication of the results of investigations. UN ونعتقد أن المعلومات عن عمل المفوض والمركز ينبغي أن تتاح لجمهور أكبر عن طريق زيادة نشر نتائج التحقيقات.
    Views were also expressed that the results of investigations on any financial or administrative violations should be made available on the website of the Office of Internal Oversight Services. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Views were also expressed that the results of investigations on any financial or administrative violations should be made available on the website of the Office of Internal Oversight Services. Conclusions and recommendations UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Secretariat routinely provides feedback to the Member State concerned on the results of investigations conducted by the Office of Internal Oversight Services or other investigative entities in peacekeeping missions. UN وتوفر الأمانة العامة باستمرار تغذية مرتدة للدولة العضو المعنية عن نتائج التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو غيره من الكيانات التي تتولى التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام.
    The Department of Field Support routinely provides feedback on the results of investigations conducted by the Office of Internal Oversight Services on allegations of sexual exploitation and abuse to the relevant peacekeeping operation and Member State. UN تقدم إدارة الدعم الميداني بانتظام إلى بعثات حفظ السلام والدول الأعضاء المعنية معلومات عن نتائج التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    He had pointed out that the results of investigations had enabled human rights organizations, including the National Human Rights Commission, to establish that the acts perpetrated essentially against the Chinese community were committed by organized groups. UN وأوضح أن منظمات حقوق الإنسان، ومن بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، رأت بالاستناد إلى نتائج التحقيقات أن هذه الأفعال التي استهدفت بصفة رئيسية الجالية الصينية كانت من صنع جماعات منظمة.
    To ensure that all complaints are properly handled, a Complaints Review Working Party examines the results of investigations, conduct reviews and recommends follow-up action whenever necessary. UN ولكفالة المعالجة السليمة لجميع الشكاوى، تقوم فرقة عاملة معنية باستعراض الشكاوى بفحص نتائج التحقيقات وإجراء الاستعراضات والتوصية بإجراءات للمتابعة كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    140. Cooperation between financial investigation units should be enhanced, including consideration of the establishment of a centralized database to which the results of investigations pursuant to suspicious transactions reports can be submitted and maintained. UN 140 - ويجب تعزيز التعاون بين وحدات التحقيقات المالية، بما في ذلك النظر في إنشاء قاعدة بيانات مركزية تُضاف إليها وتُحفظ فيها نتائج التحقيقات في التقارير عن المعاملات المالية المشبوهة.
    140. Cooperation between financial investigation units should be enhanced, including consideration of the establishment of a centralized database to which the results of investigations pursuant to suspicious transactions reports can be submitted and maintained. UN 140 - ويجب تعزيز التعاون بين وحدات التحقيقات المالية، بما في ذلك النظر في إنشاء قاعدة بيانات مركزية تُضاف إليها وتُحفظ فيها نتائج التحقيقات في التقارير عن المعاملات المالية المشبوهة.
    The results of investigations continue to be provided to the appropriate Member States so as to assist them in discharging their responsibilities for the security of United Nations personnel. UN ويتواصل تقديم نتائج التحقيقات إلى الدول الأعضاء المعنية، بغية مساعدتها على القيام بمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة.
    In addition, information should be provided regarding complaints and cases heard by domestic bodies, including the results of investigations made and the consequence for the victims in terms of redress and compensation; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير معلومات بشأن الشكاوى والقضايا التي نظرت فيها الهيئات المحلية، بما في ذلك نتائج التحقيقات التي أجريت وما ترتب عليها بشأن الضحايا من حيث الإنصاف والتعويض؛
    It is the responsibility of department heads to notify staff of the results of investigations. UN وتقع على رؤساء الإدارات مسؤولية إخطار الموظفين بنتائج التحقيقات.
    Torture; conditions of detention; results of investigations. UN التعذيب؛ ظروف الاحتجاز؛ نتائج التحريات(28).
    The Ombudsman points out that his conclusions are based not only on complaints received or periodic visits to the penitentiaries, but also on the results of investigations into such complaints. UN ويشير أمين المظالم الى أن استنتاجاته لا تعتمد على الشكاوى الواردة أو على الزيارات الدورية التي يقوم بها الى السجون ولكن على نتائج التحقيق في مثل هذه الشكاوى.
    3. Stresses the importance of providing the results of investigations of forensic genetics to national authorities, in particular, where appropriate, to competent judicial authorities; UN 3- يشدِّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية، ولا سيما إلى السلطات القضائية المختصة، عند الاقتضاء؛
    In all missions, some survey respondents complained about the lack of regular reports on misconduct cases, the results of investigations and disciplinary action taken. UN وفي جميع البعثات، شكا بعض المجيبين ردا على الاستقصاءات من قلة التقارير المنتظمة بشأن حالات سوء السلوك ونتائج التحقيقات والإجراءات التأديبية المتخذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more