The private sector currently participated in all decision-making regarding development programmes, and shared responsibility for the results of those programmes. | UN | ويشترك القطاع الخاص حاليا في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببرامج التنمية، ويشارك في المسؤولية عن نتائج تلك البرامج. |
The Secretary-General should report on the results of those efforts in the context of the relevant performance report. | UN | وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
There have been gains over the past year with respect to conventional disarmament, but we have yet to see the results of those achievements. | UN | هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات. |
The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. | UN | وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام. |
The results of those evaluations led to the establishment of the Joint Mission Analysis Centre Support Group at Headquarters. | UN | وأدت نتائج هذه التقييمات إلى إنشاء فريق في المقر لدعم مراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
The table below shows the results of those exercises, as well as the overall geographical representation of staff at OHCHR. | UN | وترد في الجدول أدناه نتائج تلك العمليات، فضلا عن التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية بوجه عام. |
Moreover, the results of those dialogues were rarely included in the reports of the Secretary-General. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج تلك الحوارات نادرا ما ترد في تقارير الأمين العام. |
An overview of the results of those activities and their relevance to the committee's work will be presented. | UN | وسيتم تقديم نظرة عامة على نتائج تلك الأنشطة وصِلَتهِا الوثيقة بأعمال اللجنة. |
The results of those studies were used for reorienting intervention strategies and developing appropriate training programmes. | UN | وقد استخدمت نتائج تلك الدراسات لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع البرامج التدريبية الملائمة. |
Before I report the results of those consultations, I would like to give those delegations wishing to speak the opportunity to do so. | UN | وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام. |
The results of those efforts will bear fruit in the year 2000 and beyond. | UN | وستؤتي نتائج تلك الجهود ثمارها في سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
The results of those consultations will be covered in the documentation to be issued by the Director-General. | UN | وسيجري تناول نتائج تلك المشاورات في الوثائق التي سيصدرها المدير العام. |
The results of those meetings were available at the time of the twenty-first special session of the Assembly. B. The Hague Forum | UN | وكانت نتائج تلك الاجتماعات متاحة وقت انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين. |
The results of those consultations have just been submitted to the head of State. | UN | وقد تم للتوّ تقديم نتائج تلك المشاورات لرئيس الدولة. |
The next local elections would be in November 2009, at which time the results of those measures would become apparent. | UN | وذكرت أن الانتخابات المحلية القادمة ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وهو الوقت التي ستظهر فيه نتائج هذه التدابير. |
The results of those investigations should be communicated to the Group of Experts, through the Committee, to enable the Group to conclude its investigations. | UN | وينبغي إحالة نتائج هذه التحقيقات، عن طريق اللجنة، إلى فريق الخبراء لتمكينه من الانتهاء من تحقيقاته. |
However, the results of those studies are helpful in that they can give an upper boundary for the estimate of any associated risk. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
The results of those discussions had been taken into consideration in the formulation of the new text. | UN | وأُخِذَت نتائج هذه المناقشات في الاعتبار لدى صياغة النص الجديد. |
The results of those evaluations had been and would continue to be communicated to the Executive Board. | UN | وقد أحيلت نتائج هذه التقييمات إلى المجلس التنفيذي وستستمر إحالتها إلى المجلس. |
However, there was a failure to communicate adequately the results of those inquiries to the public and the Mission itself. | UN | بيد أن الإعلام فشل في إبلاغ الجمهور والبعثة نفسها بنتائج تلك التحقيقات. |
Based on the results of those projects, a special gender monitoring system would be set up by the Ministry of Health and Women, in cooperation with the universities. | UN | وبناء على نتائج هذين المشروعين ستقوم وزارة الصحة والمرأة، بالتعاون مع الجامعات، بإنشاء نظام خاص لرصد الشؤون الجنسانية. |
The results of those verifications should be archived in a centralized RVA database, possibly with the assistance of ICAO. | UN | وينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات ضمن قاعدة بيانات مركزية خاصة بإدارة الخطوط الجوية. |
The results of those discussions are summarized in section C. | UN | ويرد في الفرع جيم موجز لنتائج تلك المناقشات. |
In this connection, the State party should provide the Committee with statistics on criminal and disciplinary proceedings initiated for this type of conduct and the results of those proceedings; | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تزّود اللجنة بإحصاءات عن الإجراءات الجنائية والتأديبية التي اتخذت ضد هذا النمط من السلوك ونتائج هذه الإجراءات؛ |
Nearly 60,000 applications for registration were validated on the results of those plans. | UN | ووثق استنادا الى نتائج هاتين الخطتين نحو ٠٠٠ ٦٠ طلب من طلبات التسجيل. |
The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. | UN | ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية. |
According to the results of those examinations, he enjoys good clinical health. | UN | ووفقا لنتائج هذه الفحوصات، فهو يتمتع بصحة جيدة من الناحية السريرية. |