"results so" - Translation from English to Arabic

    • نتائج حتى
        
    • النتائج حتى
        
    • النتائج المحققة حتى
        
    • والنتائج حتى
        
    33. Please provide information on the implementation of the Plan of Action for Women with Disabilities, detailing the measures taken and policies adopted, as well as their results so far. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطة العمل الخاصة بالنساء ذوات الإعاقة، مع ذكر تفاصيل عن التدابير المتخذة والسياسات المعتمدة، فضلاً عما أفرزته من نتائج حتى الآن.
    The results so far are inadequate. UN إن ما تحقق من نتائج حتى اﻵن غير كاف.
    The lack of results so far in the WTO Doha agenda negotiations has undermined confidence in the multilateral trading system, and propelled the proliferation of regional trade agreements. UN وقد قوض عدم التوصل إلى نتائج حتى الآن في مفاوضات جدول أعمال الدوحة الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأدى إلى انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    The results so far have been very heartening and confirm the European Union in its intention to continue its engagement. UN وكانت النتائج حتى الآن مشجعة جدا وتشد من عزم الاتحاد الأوروبي على مواصلة التزامه.
    Programmes offered under the Act are also being evaluated, and results so far have shown that the programmes are effective in meeting the objects of the Act. UN ويجري أيضا تقييم البرامج المقدمة بموجب القانون، وقد أظهرت النتائج حتى الآن فعالية البرامج في تحقيق أهداف القانون.
    However, the results so far achieved being limited, it is important to address the above issues so as to lay groundwork for the success of the current endeavour. UN ولكن، من المهم، ازاء محدودية النتائج المحققة حتى اﻵن، معالجة المسائل المذكورة أعلاه بحيث يوضع أساس على نجاح المسعى الحالي.
    I would like to congratulate the President of the General Assembly on the manner in which he has been conducting our work. His personal endeavours have largely contributed to the results so far achieved at this session. UN أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة بالطريقة الممتازة التي يدير بها أعمالنا، كما أن مساعيه الشخصية أسهمت بشكل كبير فيما حققناه من نتائج حتى الآن خلال هذه الدورة.
    They noted the comprehensive, enlightening and useful report contained in DP/1999/CRP.5 and commended UNDG on the presentation, the actions and efforts taken and the results so far achieved. UN كما أشارت إلى التقرير الشامل والمبين والمفيد الوارد في الوثيقة DP/1999/CRP.5 وأثنت على المجموعة اﻹنمائية للعرض الذي قدمته ولما اتخذته من إجراءات وبذلته من جهود وحققته من نتائج حتى اﻵن.
    5. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    5. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    7. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile food and energy prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 7 - يعرب عن بالغ القلق لأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الغذاء والطاقة وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    5. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    7. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile food and energy prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 7 - يعرب عن بالغ القلق لأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الغذاء والطاقة وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN " 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلباً في التنمية الاجتماعية؛
    5. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلباً في التنمية الاجتماعية؛
    The results so far include the 2012 launch of the Guidebook on Barrier Analysis and Enabling Framework, as well as training workshops held in February 2012. UN وتشمل النتائج حتى الآن إصدار عام 2012 لكتاب Guidebook on Barrier Analysis and Enabling Framework، وكذلك حلقات عمل تدريبية نُظمت في شباط/فبراير 2012.
    46. The implementation of the Common AP for Advancement of Roma Education in Serbia has produced the best results so far. UN 46- وأفضى تنفيذ خطة العمل المشتركة للنهوض بتعليم الروما في صربيا إلى أفضل النتائج حتى الآن.
    Results-based management involves generating and collecting data and evidence regularly and would enable programme managers to focus specifically on the achievement of results so that modifications to the design and delivery of activities could be made to improve and account for performance. UN وتنطوي الإدارة القائمة على النتائج على توليد وجمع البيانات والأدلة على نحو منتظم، ومن شأنها أن تتيح لمديري البرامج التركيز بشكل محدد على تحقيق النتائج حتى يتسنى إدخال تعديلات على تصميم الأنشطة وتنفيذها بغرض تحسين الأداء وتفسيره.
    Although many proposals have been made to this end, such as regarding a lender of last resort or the granting of decision-making power to the IMF Interim Committee, the results so far have been limited. UN وبالرغم من أنه قدمت مقترحات عديدة لتحقيق هذه الغاية، مثل تلك المتعلقة بالمقرض اﻷخير أو منح سلطة صنع القرارات للجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي، وكانت النتائج حتى اﻵن محدودة.
    Programmes offered under the provisions of the Act are also being evaluated and results so far have shown that the programmes are effective in meeting the objects of the Act. UN ويجري أيضا تقييم البرامج المقدمة في إطار أحكام القانون وأظهرت النتائج حتى الآن اتسام البرامج بالفعالية في تحقيق أهداف القانون.
    7. Expresses deep concern that the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, the volatile food and energy prices and food insecurity and the challenges posed by climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations, have negative implications for social development; UN 7 - يعرب عن عميق قلقه لأن استمرار الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية، وتقلب أسعار الغذاء والطاقة وانعدام الأمن الغذائي وما يطرحه تغير المناخ من تحديات وكذلك قلة النتائج المحققة حتى الآن في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة، ما فتـئت تؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية؛
    We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. UN لقد اجتزنا منتصف المدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج حتى الآن غير متكافئة، وهذا أقل ما يقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more