"results within" - Translation from English to Arabic

    • النتائج في إطار
        
    • نتائج في إطار
        
    • النتائج داخل
        
    • النتائج ضمن
        
    • نتائج في غضون
        
    • النتائج خلال
        
    • نتائج في حدود
        
    • تحقيق نتائج في
        
    • النتائج المتوخاة داخل
        
    • النتائج في حدود
        
    • النتائج في غضون
        
    Given the wide array of mandates, the need to operationalize results within UNODC's established mandates and in conformity with the Financial Rules and Regulations of the United Nations and the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN نظرا للتنوع الكبير في الولايات، الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرنامج.
    The principles and policy commitments in the Monterrey Consensus form the basis of successful development assistance, in particular policies aimed at creating a business friendly environment in the medium term and focused on results within a framework of donor and recipient country partnership. UN وتشكل الالتزامات المتعلقة بالمبادئ والسياسات في توافق آراء مونتيري أساسا للمساعدة الإنمائية الناجحة، ولا سيما السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية في الأجل المتوسط، التي تركز على النتائج في إطار الشراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ministers held portfolios on a contractual basis and were expected to produce results within specific time frames. UN ويتقلد الوزراء المناصب الوزارية على أساس تعاقدي، ومن المتوقع أن يحرزوا نتائج في إطار زمني محدد.
    This balance between working nationally and showing results within districts is a central feature of our future work. UN ويشكل هذا التوازن بين العمل على المستوى الوطني وتحقيق النتائج داخل المقاطعات سمة مركزية من سمات عملنا مستقبلا.
    It would also enable managers at all levels to lead their respective staff towards unit-specific results and hold each other accountable for achieving those results within the overall executive direction of the organization. UN كما ستمكن هذه الوظيفة المديرين من جميع الرتب من قيادة موظفيهم نحو تحقيق نتائج في كل وحدة على حدة ومساءلة كل منهم الآخر عن مدى إحراز تلك النتائج ضمن التوجيه التنفيذي العام للمنظمة.
    This is not much time, but Japan is prepared to exert the necessary efforts in cooperation with other member States to achieve results within that period. UN وهذه المدة ليست طويلة، ولكن اليابان مستعدة لبذل الجهود اللازمة بالتعاون مع دول أعضاء أخرى لتحقيق نتائج في غضون هذه الفترة.
    This has allowed our election commission to declare results within hours of the start of the counting process, even though, on average, our constituencies are comprised of over a million voters. UN وسمح ذلك للجنة الانتخابات في بلدنا بإعلان النتائج خلال ساعات من بدء عملية فرز الأصوات، على الرغم من أن الدوائر المستهدفة يتكون كل منها بالمتوسط مما ينيف عن مليون من الناخبين.
    This entails providing effective organizational leadership, driving it towards defined organizational results in an accountable and transparent manner, and enabling managers at all levels to lead their staff towards unit specific results, holding each other accountable for achieving those results within the overall executive direction of UNDP. UN ويترتب على هذا توفير قيادة تنظيمية فعالة، ودفعها بصورة تتسم بالمساءلة والشفافية نحو تحقيق نتائج تنظيمية محددة، وتمكين المديرين على جميع المستويات من قيادة موظفيهم نحو النتائج الخاصة بكل وحدة، ومن تبادل المساءلة فيما يتعلق بتحقيق تلك النتائج في إطار التوجيه التنفيذي العام للبرنامج الإنمائي.
    The UNDP strategic plan, 2008-2011, represents an important step towards strengthening the culture of results within UNDP. UN وتمثل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011 خطوة مهمة نحو تقوية ثقافة تحقيق النتائج في إطار البرنامج الإنمائي.
    (b) Cooperate or encourage cooperation in the implementation of consumer protection policies to achieve greater results within existing resources. UN )ب( التعاون أو تشجيع التعاون في تنفيذ سياسات حماية المستهلك لتحقيق قدر أكبر من النتائج في إطار الموارد الموجودة.
    (b) Cooperate or encourage cooperation in the implementation of consumer protection policies to achieve greater results within existing resources. UN )ب( التعاون أو تشجيع التعاون في تنفيذ سياسات حماية المستهلك لتحقيق قدر أكبر من النتائج في إطار الموارد الموجودة.
    In its view, it would be important to seek results within the framework of regional agreements. UN وأوضح أن من رأي دولته أن من المهم السعي إلى تحقيق نتائج في إطار اتفاقات اقليمية.
    In its view, it would be important to seek results within the framework of regional agreements. UN وأوضح أن من رأي دولته أن من المهم السعي إلى تحقيق نتائج في إطار اتفاقات اقليمية.
    Achievement of results within the focus areas of the plan should be the primary motivation for any such reorganization. UN وينبغي أن يكون الدافع الأولي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل هو تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة.
    Improving quality will require an enhanced culture of evaluation and accountability for results within UNFPA, a finding that is not uncommon in the United Nations system. UN ويتطلب تحسين النوعية تعزيز ثقافة التقييم والمساءلة عن النتائج داخل الصندوق، وهذا استنتاج شائع في منظومة الأمم المتحدة.
    Reaffirms the continued need to strengthen further, in an integrated fashion, the " culture of managing for results " within UNDP; UN 2 - يؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز " ثقافة إدارة النتائج " داخل البرنامج الإنمائي بطريقة متكاملة؛
    IV. Coordination and accountability for results within the United Nations system UN رابعا - التنسيق والمساءلة عن النتائج داخل منظومة الأمم المتحدة
    The philosophy behind the practice architecture is to promote UNDP-wide ownership of the mandate to deliver on results within the areas articulated in the MYFF and the strategic plan. UN إن الفلسفة الكامنة وراء هيكل الممارسات هي تعزيز امتلاك زمام الولاية، على نطاق البرنامج الإنمائي ككل، بغرض تحقيق النتائج ضمن المجالات المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات والخطة الاستراتيجية.
    It enables managers at all levels to lead their respective staff towards unit-specific results and to hold each other accountable for achieving those results within the overall executive direction of the organization. UN وتمكن هذه المهمة المديرين من جميع الرتب من قيادة موظفيهم نحو تحقيق نتائج في كل وحدة على حدة ومساءلة كل منهم الآخر عن مدى إحراز تلك النتائج ضمن التوجيه التنفيذي العام للمنظمة.
    The first phase will be conducted in five " fast-track " countries namely: Egypt, Ethiopia, Mauritania, Swaziland and Uganda, in order to produce results within three to four months. UN في المرحلة الأولى، خمسة بلدان ``سريعة المسار ' ' وهي: إثيوبيا وأوغندا ومصر وموريتانيا وسوازيلاند، ليتسنى تحقيق نتائج في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    25. UNHCR should establish procedures to ensure that quick-impact programmes generate results within a limited period. UN ٢٥ - ينبغي أن تضع المفوضية إجراءات لضمان أن تسفر البرامج السريعة اﻷثر عن نتائج في غضون فترة محدودة.
    If, however, such complaints relate to the executive or judicial power, the Majlis shall consider the case and call upon the executive or judicial power to give adequate clarification and shall announce the results within a reasonable period of time. UN غير أنه، إذا كانت هذه الشكاوى تتصل بالسلطة التنفيذية أو القضائية، يقوم المجلس النيابي بالنظر في القضية ويطلب من السلطة التنفيذية أو القضائية أن تقدم إيضاحاً كافياً ويعلن النتائج خلال مدة زمنية معقولة.
    " The United Nations should study the incidence of women in economic decision-making world wide, analyse innovative national programmes to increase the proportion of women in economic decision-making positions and publicize the results, within existing resources. UN " وينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس معدل تمثيل النساء في اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي وأن تحلل البرامج الوطنية الابتكارية الرامية الى زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرارات الاقتصادية وأن تنشر ما تتوصل اليه من نتائج في حدود الموارد الموجودة.
    If implemented, the recommendations could deliver a better focus on performance, efficiency, accountability and results within the United Nations system, and could also enhance the role and voice of developing countries. UN ويمكن لتنفيذ التوصيات أن يؤدي إلى مزيد من التركيز على الأداء والكفاءة والمساءلة وتحقيق النتائج المتوخاة داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى تعزيز دور البلدان النامية وإعلاء صوتها.
    " 2. Welcomes the ongoing efforts to shift emphasis from delivery of outputs to achievement of results within its budget and programme of work; UN " 2 - ترحب بالجهود المستمرة الرامية إلى تحويل بؤرة الاهتمام من تنفيذ النواتج إلى تحقيق النتائج في حدود ميزانيته وبرنامج عمله؛
    My delegation stands ready to contribute to the negotiations in order to bring about the best results within the shortest time possible. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد لﻹسهام في المفاوضات من أجل التوصل إلى أفضل النتائج في غضون أقصر وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more