"resumption of cooperation" - Translation from English to Arabic

    • استئناف التعاون
        
    • باستئناف التعاون
        
    • واستئناف التعاون
        
    The Government of Burundi considers that the linkage some partners would like to impose between a resumption of cooperation and the final peace agreement is totally unjustified. UN وترى حكومة بوروندي في الواقع أنه ليس هناك مبرر على اﻹطلاق لربط بعض شركائها بين استئناف التعاون والاتفاق النهائي للسلام.
    Some members were of the view that the overall environment should be conducive to the resumption of cooperation between UNMOVIC and Iraq. UN ورأى بعض الأعضاء أن المناخ العام ينبغي أن يفضي إلى استئناف التعاون بين لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والعراق.
    The Government intends to strive to bring the consultations to a successful conclusion, the ultimate objective of which is the resumption of cooperation between the European Union and Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    I would like, once again, to appeal for the resumption of cooperation with Togo. UN وأود، مرة أخرى، أن أوجه نداء عاجلا من أجل استئناف التعاون مع توغو.
    It welcomed the resumption of cooperation between Equatorial New Guinea and Spain, as exemplified by a recent exchange of official visits. UN وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة.
    His Government therefore renewed its appeal for the rapid resumption of cooperation with friendly countries to enable it to strengthen its capacities for the promotion and protection of human rights. UN ولذلك جددت حكومته مناشدتها استئناف التعاون بسرعة مع البلدان الصديقة لتمكينها من تعزيز قدراتها على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    A resumption of cooperation would make it possible to: UN ويتيح استئناف التعاون القيام بما يلي:
    The tangible effects of these positive measures include the stabilization of our currency and of the price of major consumer goods, as well as the resumption of cooperation with international financial institutions. UN ومن بين الآثار الملموسة التي تمخضت عنها هذه التدابير الإيجابية تحقيق الاستقرار لعملتنا ولأسعار السلع الاستهلاكية الرئيسية، فضلا عن استئناف التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    We hope that the agreement reached between the Iraqi Government and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, will lead to a resumption of cooperation between Iraq and the United Nations so that the embargo can be lifted and the hardships of this brotherly people can be ended. UN ونأمل أن يساعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة العراقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على استئناف التعاون بين العراق والمنظمة الدولية بما يؤدي إلى رفع الحصار والمعاناة عن هذا الشعب الشقيق.
    The resumption of cooperation will depend, according to the conclusions of the European Council of Amsterdam, on the progress observed in the fields of human rights, democratization and the establishment of the rule of law. UN ولكن استئناف التعاون سيعتمد، وفقا لاستنتاجات مجلس أوروبا في أمستردام، على التقدم المحرز في مجالات حقوق اﻹنسان، وإرساء الديمقراطية، وإقامة حكم القانون.
    - resumption of cooperation with the African Union and the international community, including the Bretton Woods institutions. UN - استئناف التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي، لا سيما مؤسسات برتون وودز.
    While in the Democratic Republic of the Congo, the delegation advocated an early convening of the inter-Congolese dialogue and the implementation of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the armed groups, and discussed the modalities for the resumption of cooperation between the European Union and the Democratic Republic of the Congo. UN وبينما كان الوفد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعا إلى التبكير بعقد الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية وتنفيذ نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها، كما ناقش طرائق استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    From 3 to 5 September the President of Burundi paid a working visit to Dar es Salaam concerning the resumption of cooperation between Burundi and Tanzania and the inter-Burundian peace process. UN وهكذا فقد قام رئيس الدولة البوروندي، في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر، بزيارة عمل إلى دار السلام بتنزانيا، كان هدفها استئناف التعاون بين البلدين وعملية السلم فيما بين البورونديين.
    14. The Group commended the initiatives adopted by the transitional institutions, which had led to the gradual resumption of cooperation with the international community, particularly the European Union and bilateral partners. UN 14 - وأشاد الفريق بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات الانتقالية والتي أفضت إلى استئناف التعاون التدريجي مع المجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأوروبي والأطراف الثنائية.
    18. But it must be pointed out that, since the corollary of the resumption of cooperation was the revival of the national economy, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries became a priority focus of the Togolese Government. UN 18- ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه ومع استئناف التعاون الذي سيؤدي بشكل طبيعي إلى انتعاش الاقتصاد الوطني، فإن وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني والصيد أصبحت تشكل قطاعاً ذا أولية لحكومة توغو.
    68. The Government of national unity formed in December 2007 included all the various political groupings, extended to include organizations of civil society and thus favouring the resumption of cooperation with the European Union. UN 68- وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، شُكّلت حكومة وحدة وطنية ضمت الهيئات السياسية المختلفة التي وُسع مداها لتشمل منظمات المجتمع المدني، مما أدى إلى تشجيع استئناف التعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    (b) The resumption of cooperation with the International Committee of the Red Cross, allowing the Committee to communicate with and visit prisoners in accordance with its standard working rules, and encourages continued cooperation in that regard; UN (ب) استئناف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، مما أتاح للجنة الاتصال بالسجناء وزيارتهم وفقاً لقواعد عملها المعتادة، وتشجع استمرار التعاون في هذا الصدد؛
    390. The Government hopes nevertheless take advantage both of the resumption of cooperation with the European Union and with all of Togo's development partners and of the country's social and political stability over the past several years to secure a substantial improvement in the status of women and the exercise of their rights over the years to come. UN 390- ومع ذلك، فإن الحكومة تأمل، من جهة، في الاستفادة من استئناف التعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع جميع شركاء توغو، وتأمل، من جهة أخرى، في الاستفادة من الاستقرار الاجتماعي والسياسي الذي شهده البلد منذ عدة سنوات من أجل تحسين حقوق المرأة وحالتها إلى حد كبير على مدى السنوات القادمة.
    3. Welcomes the resumption of cooperation with the International Committee of the Red Cross, allowing the Committee to communicate with and visit prisoners in accordance with its standard working rules, and encourages continued cooperation in that regard; UN ٣ - ترحب باستئناف التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حيث أتيح للجنة الاتصال بالسجناء وزيارتهم وفقا لقواعد عملها، وتشجع استمرار التعاون في هذا الصدد؛
    Letter dated 14 November (S/1998/1078) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General, transmitting a letter of the same date from the Deputy Prime Minister of Iraq to the Secretary-General, enclosing the decree of the Iraqi leadership regarding the resumption of cooperation with the Special Commission and IAEA. UN رسالة مؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1998/1078) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من نائب رئيس وزراء العراق، أرفق بها قرار قيادة العراق المتعلق باستئناف التعاون مــع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    These include the immediate cessation of military operations, the reduction of hostile propaganda and the resumption of cooperation between the Government and UNITA, at the national and local levels. UN وتتضمن هذه الخطوات الوقف الفوري للعمليات العسكرية، وتقليل حملات الدعاية المعادية، واستئناف التعاون بين الحكومة ويونيتا على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more