"resumption of fighting in" - Translation from English to Arabic

    • استئناف القتال في
        
    • نشوب القتال في
        
    • استئناف أعمال القتال في
        
    • المعارك في
        
    The resumption of fighting in Ituri has created insecurity and further population displacement. UN وأدى استئناف القتال في إيتوري إلى بث حالة من انعدام الأمن وتشريد المزيد من السكان.
    The Senate, however, suspended its review of the draft amnesty law following the resumption of fighting in North Kivu. UN إلاّ أن مجلس الشيوخ علق استعراضه لمسودة قانون العفو عقب استئناف القتال في كيفو الشمالية.
    Emphasizing the need to prevent the resumption of fighting in Rwanda that could have adverse consequences on the situation in Rwanda and on international peace and security, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحيلولة دون استئناف القتال في رواندا، مما قد يؤدي الى نتائج سيئة بالنسبة للحالة في رواندا وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين؛
    Emphasizing the need to prevent the resumption of fighting in Rwanda that could have adverse consequences on the situation in Rwanda and on international peace and security, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحيلولة دون نشوب القتال في رواندا، مما قد يؤدي الى نتائج سيئة بالنسبة للحالة في رواندا وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين؛
    Unfortunately, the resumption of fighting in May 2000 led to new departures: by mid-year, some 4,000 Sierra Leonian refugees had crossed into Guinea, where they are receiving assistance from UNHCR. UN وللأسف، أفضى استئناف أعمال القتال في أيار/مايو 2000 إلى حالات رحيل جديدة: فحتى منتصف العام، عبر زهاء 000 4 لاجئ من سيراليون الحدود إلى غينيا، حيث يتلقون المساعدة من المفوضية.
    The resumption of fighting in the Kivus and Ituri had a negative effect on the implementation of the strategy, in some instances leading to the temporary suspension of operations. UN وأَثرَّ استئناف القتال في كيفو الشمالية والجنوبية وإيتوري بشكل سلبي على تنفيذ الاستراتيجية، وأدى في بعض الأحيان إلى تعليق العمليات بصورة مؤقتة.
    However, the resumption of fighting in the Kivus has delayed the start of training, which may have an impact on the expected completion date. UN غير أن استئناف القتال في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية أدى إلى إرجاء بدء التدريب، الذي يؤثر على التاريخ المتوقع لإكماله.
    When a resumption of fighting in Kismayo threatened the relative peace in the Lower Juba area in February 1994, my Acting Special Representative was instrumental in re-establishing the cease-fire. UN وعندما هدد استئناف القتال في كيسمايو السلم النسبي في منطقة جوبا السفلى في شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، ساعد ممثلي الخاص بالنيابة في إعادة إقرار وقف إطلاق النار.
    21. The resumption of fighting in Kuito/Bié in early February claimed hundreds of civilian casualties. UN ٢١ - وقد أدى استئناف القتال في كويتو/ بيي في مطلع شباط/فبراير الى وقوع مئات من اﻹصابات بين المدنيين.
    The Government must also take measures to end the armed conflicts that continue along the various border areas and avoid a resumption of fighting in ceasefire areas. UN ويجب على الحكومة أيضا أن تتخذ تدابير لإنهاء النزاعات المسلحة التي لا تزال جارية على طول المناطق الحدودية المختلفة وتجنب استئناف القتال في مناطق وقف إطلاق النار.
    1. Condemns the resumption of fighting in the Moliro pocket, and the capture of Moliro by RCD-Goma, and stresses that this is a major violation of the ceasefire; UN 1 - يدين استئناف القتال في جيب موليرو، واحتلال التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لموليرو، ويؤكد أن هذا العمل يشكل انتهاكا جسيما لوقف إطلاق النار؛
    1. Condemns the resumption of fighting in the Moliro pocket, and the capture of Moliro by RCD-Goma, and stresses that this is a major violation of the ceasefire; UN 1 - يدين استئناف القتال في جيب موليرو، واحتلال التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لموليرو، ويؤكد أن هذا العمل يشكل انتهاكا جسيما لوقف إطلاق النار؛
    “The Security Council is gravely concerned at the resumption of fighting in Mogadishu, where the latest clashes are taking an increasingly heavy toll in human lives. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق شديد إزاء استئناف القتال في مقديشو، حيث تسبب آخر الاشتباكات، بشكل متزايد، في خسائر فادحة في اﻷرواح.
    " The Security Council is gravely concerned at the resumption of fighting in Mogadishu, where the latest clashes are taking an increasingly heavy toll in human lives. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق شديد إزاء استئناف القتال في مقديشو، حيث تتسبب آخر الاشتباكات بشكل متزايد في خسائر فادحة في اﻷرواح.
    41. In addition, the resumption of fighting in Ituri and the actions of LRA in Haut Uélé led to further large-scale displacements of the population in Orientale province. UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك، أدى استئناف القتال في إيتوري والأعمال التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة في أوت أولي إلى تشريد السكان في موجات جديدة واسعة النطاق في المقاطعة الشرقية.
    On 12 September 2008, following the resumption of fighting in the North and South Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo, the Council held a meeting to receive an update from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, on the situation on the ground. UN في 12 أيلول/سبتمبر 2008، وبعد استئناف القتال في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، عقد المجلس جلسة للاطلاع من إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، على آخر المعلومات عن الوضع على أرض الواقع.
    Letter dated 22 October (S/1998/1002) from the representative of Austria addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the resumption of fighting in Guinea-Bissau, issued on the same date by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1998/1002) موجهة من ممثل النمسا إلى اﻷمين العام، يحيل بها بيانا بشأن استئناف القتال في غينيا - بيساو، صادرا بالتاريخ نفسه عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Emphasizing the need to prevent the resumption of fighting in Rwanda that could have adverse consequences on the situation in Rwanda and on international peace and security, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحيلولة دون نشوب القتال في رواندا، مما قد يؤدي الى نتائج سيئة بالنسبة للحالة في رواندا وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين؛
    " Emphasizing the need to prevent the resumption of fighting in Rwanda that could have adverse consequences on the situation in Rwanda and on international peace and security, UN " وإذ يؤكد على ضرورة الحيلولة دون نشوب القتال في رواندا، مما قد يؤدي الى نتائج سيئة بالنسبة للحالة في رواندا وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين؛
    Following the resumption of fighting in North and South Kivu, the Council met on 12 September to hear an update from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, on the situation on the ground. UN اجتمع المجلس في 12 أيلول/سبتمبر، بعد استئناف أعمال القتال في شمال وجنوب كيفو، ليستمع إلى تحديث من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون موليه، بشأن الوضع على الأرض.
    Considering that the undersigned deplore the resumption of fighting in Guinea-Bissau since 31 January 1999, UN حيث أن الطرفين الموقعين أدناه يعربان عن استيائهما لاستمرار المعارك في غينيا - بيساو منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more